|
- r* S2 \7 P5 a) s3 q
$ z2 Y" K9 c& K8 N, m1 c* i
It being in the springtime and the small birds they were singing 0 q- K: F* j# t5 a
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 X1 ~3 S4 T& _& e
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& S$ i& r6 N) m+ `/ A" u沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- b" R1 T/ c4 V; y% t3 rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 \* d$ F' i- e0 i7 D1 D* I. _" v" \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 |, v5 a- c- u/ G, O/ d R& |To view fond lovers talking, a while I did delay & _% b0 x* Y/ [3 f5 j( C3 Y7 z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; w3 `: b8 K! i7 IShe said, my dear don′t leave me all for another season 4 H5 ^5 D! ` l$ c, n* e
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
; w$ r, E( m3 ?. N* hThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 y' F: J6 a0 D
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ [, E- t3 ~( pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. N0 B, b; l, J; n/ J$ N
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 g1 i( |1 B0 B9 O8 H$ j8 y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : W& p5 z [8 H( {
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ a: @2 O+ X) O; N! kHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: g3 z$ O O, n* x! \3 I他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 N, U7 `( Q2 E7 n$ S& } Z; j
You know I love you dearly the more I′m going away ) O5 l+ a/ x" N$ L/ a
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: e: X( i% ~$ |+ sI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) ]$ e' w3 D! t! ?! Y% l
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - h; b2 m. h1 @ l$ ]2 |
To comfort us hereafter all in Amerika y % p j: p+ _; A) I
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, z ~7 Y2 J! U+ z# C8 z! G: L0 kThen after a short while a fortune does be pleasing
' p. _# t |' _- k8 V7 ]不久以后当一切都已经平息
( E" s9 y/ P8 q! Q1 } E+ m! h# VT′will cause them for smile at our late going away ( v- Z+ C; N* N7 i& V1 i
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" s$ G2 L" V/ _6 l) `. ~2 p) XWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, i( I" r2 j. _9 k; Q t
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 x; s4 S- N! ~3 E$ t/ ~% b
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 |( w! U U3 g& `7 n1 o6 f0 R我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * V* q2 F; f& M: b
If you were in your bed lying and thinking on dying
! E7 w$ @) s/ M5 I如果你躺在床上正思考着死亡
* i7 O: I: ~7 }, ^ [ N$ kThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 |& A, n& N: X+ i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - `& E) d6 V0 ?& _ q9 z$ B3 y9 {
Or if were down one hour, down in yon shady bower , n% O0 h1 Y8 A+ E
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . i$ {1 l5 T! x! G8 p T: s5 K
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% ? v# D$ x" T5 @3 p! E 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( b0 P0 {' P/ P: F0 {% }, Z ]7 hThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ v3 v8 v. p1 D$ \: g* q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' Z$ L" v, K/ e/ YI never thought my childhood days I ′d part you any more ) {1 f2 L, V# z2 K7 O( g
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ) [8 E) }6 g- W- S- H
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , g0 r$ n1 w: r
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # u5 }9 v8 q& W* E5 a/ o- `
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( M, B/ [1 B* V
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) ` L7 P5 N( a- c9 K. W& }0 ]6 D' z( d2 F( B
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
T8 c* J4 r4 H; B4 ]1 w. T t% m! @- T8 t' ]8 a/ p/ }
7 ?* M& W! B! T. R
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; K4 Z. Y' O+ } ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) \; W2 Z6 S) w1 K! s) t4 w
, }3 }* B2 J% `: x0 P
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + e" D! I. d) r
( A' v9 C8 @: o9 t* r14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ D4 y, n* x# A1 I7 U& K2 e
. @# n$ P# o9 V1 _0 l: p5 e《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 T& V! O c0 I1 X* m8 s; W( }; t. g
$ l1 d6 {. X3 _1 N9 ~Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, o( y- a# u! f; T6 J+ q) \
& v7 ^( f' V& }) w9 h& n自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|