|
+ w* v* \% D; ]: V' p% l: H$ W
( k5 i/ N6 K/ |# l3 NIt being in the springtime and the small birds they were singing
) E8 A& L# h- l4 z5 ^$ `- C D那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 f3 ^+ W: N) b5 r, z) Q7 C6 nDown by yon shady harbour I carelessly did stray 0 T; t _* M8 Z0 Y) W6 v8 G
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 @9 {; s6 g6 p) E; dThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, }5 u) i8 s9 g7 c, k3 V画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' K. p* H+ v/ D# z$ p
To view fond lovers talking, a while I did delay
$ ?! Y% `# B) F; ]看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 S* }1 W1 v; A+ G. D- }; BShe said, my dear don′t leave me all for another season
+ q# B6 ?% l [! f% u9 w她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 _8 t; j- [/ m4 \8 C' B" R0 s
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ i/ ~/ v$ q3 P9 X6 u r5 ?( S虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 O& Q) ]( h# E5 }- b, ~
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 y" o) Q1 n0 [, A, j" J 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 U) ^) x, U6 [$ ]- p
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 A. E% E* J% C& E1 e+ Q1 G
我对神发誓,我永远都不会说再见 ( e$ d& S# u9 `9 ^6 A
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience % `$ b" L- b, w! t8 W( ], o. ?# w
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
}, } m- |5 BYou know I love you dearly the more I′m going away - ]) r, P. j7 F' d- s
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 `( L9 L& n, |* c2 yI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 L& V' f! p4 f# `# [8 p) L
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 C8 c3 a! c O: H
To comfort us hereafter all in Amerika y & i% E# C. g: @5 J
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 x/ j+ E, v: v" I
Then after a short while a fortune does be pleasing . N, L3 W/ N; d; h, I9 w
不久以后当一切都已经平息 " l4 O) S" Y1 D% U* g
T′will cause them for smile at our late going away
' m8 L# w- a3 U( G* K# ^6 g我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' P" f+ @+ r5 t8 S" _+ X9 R0 aWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ ]. `5 y& _" |
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' Y/ L8 w! q+ o: z y5 Z$ qWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, {* q9 T: x4 _! ] g我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ L; }/ F" |% I0 y" j7 {
If you were in your bed lying and thinking on dying ' i, f8 J6 |( Z9 {7 W" x
如果你躺在床上正思考着死亡 ~1 K U1 h8 W( d$ b
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( Z/ g$ F: A- X$ R7 H
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( M$ `# b- ~. d
Or if were down one hour, down in yon shady bower & L# m5 A' C" {2 d* w: `7 Y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 u+ V, ?& m& v$ Q r1 x3 a A) ~* @7 wPleasure would surround you, you′d think on death no more
- S0 k" @, e" J) p" v4 h- I j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 - i/ K: n! }: q7 @4 m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: ]7 `7 p4 N( f/ w- ~所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 F0 {5 B( s. W* i% D; b$ I% s* G. ?
I never thought my childhood days I ′d part you any more
1 j$ y1 P0 w0 P3 U% v我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 q; B9 P& f6 u# j8 |2 ]Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion . _; p4 X2 v$ |9 h2 k
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + F- C u0 W0 V$ o( I0 r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' H! O" s% d' q2 ^6 z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: n, {" ?" f0 Z, F' |# |
* ]/ ]# \: a+ H
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 K* e; a" I! w; D2 f5 l5 N& x# M8 \% o# J
; a |1 w% k9 x3 S* c# O0 E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& h2 T, D' ]2 b& a她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) Z7 P% R7 w! Q- k
; U3 I3 q0 X5 g" H! ]: }
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- {/ _" B* @* z3 ]: D2 G5 s4 p* W8 y8 }" ^9 {! j
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! e. m2 m5 m4 c1 ~
- ]. C$ c$ U6 F# W6 C: V" {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; h& K7 e; Z4 p, F
$ P# N1 V; ` B; g5 e4 O; B- }; vFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" W) U Q% f o }( O
2 u9 j( n( M0 a$ c4 Y" U自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|