|
|
! x9 ?+ S4 Z0 T) @1 t N9 A: p
! y9 a$ E5 M/ Z1 hIt being in the springtime and the small birds they were singing
4 V3 N' @' i# n( w, K那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; e) m1 F5 T, x" D
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
$ r% f s4 v9 x沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 z& i Y: v: ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 X1 u5 i) x" s M* D: n
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * o3 {0 n* |' A
To view fond lovers talking, a while I did delay % U$ U1 K) V2 i# ]" e) A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ I% a+ e' j0 o; ]6 `3 @0 GShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 T% R h L: `/ g她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 ]# p( G/ o* m Y2 M! b
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 V4 s |/ U( |& Y) O6 @+ M虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* P9 B' e) x( i0 z! _. [5 J7 l& VI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! f `6 \+ J9 B3 s
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
3 s( y l" B, FAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( T P& y+ M) t; S我对神发誓,我永远都不会说再见 g( \# b! L$ m' ^- a5 b" l+ ]# j: W+ _
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 Q: v1 \7 I' V! q& R他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % {4 g' }" [4 `
You know I love you dearly the more I′m going away
7 q: k6 ^: k& J4 B" k& [你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; z1 K/ v- ]* F% t
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) G# l! w$ G/ \
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ P# {, ^( x1 w7 C) x4 E/ a" K4 UTo comfort us hereafter all in Amerika y ! ?3 b) ?. L9 B& N9 P' h" O& [
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& c# i* D y+ JThen after a short while a fortune does be pleasing " l. O1 ~) L! x# S {
不久以后当一切都已经平息
) s4 D/ X' j% N9 mT′will cause them for smile at our late going away % r3 |" c2 [; [, f
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 ?+ T- }4 d% U5 k% ?$ W }: J
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 Q+ ]' L# c1 I- c# k+ r! n& d 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% f4 y4 V/ w- J1 Y6 Y& dWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 J8 C; ^) t, ^! v6 W
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 s3 K7 x1 i6 V$ N& O/ [7 h
If you were in your bed lying and thinking on dying
' c7 F, A' R& e: Z9 } c6 \如果你躺在床上正思考着死亡
7 M0 h( |; d0 x9 ?& f# UThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 j% [: @& P8 F4 A9 N: g
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, y- G, B8 t$ SOr if were down one hour, down in yon shady bower 0 C$ q6 q0 k$ p" i# L3 `5 c; z8 t
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
4 a9 Q, j1 p7 v& q: g2 q! O1 SPleasure would surround you, you′d think on death no more+ R6 \# E2 m- ]9 q, H* R
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 x. F8 h4 E' y* x& L
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 j* j# h( ~% ]+ O. t6 w4 C所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - s" n- g( g& r( P$ I7 d
I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 b, D, D! [6 c6 r+ L我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: b+ M% p& y9 Q8 J& H& hNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 f- J0 V/ ]& ?9 K& [7 h
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * W0 E% ?( t! y9 ^
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - W9 V; ^, `9 W. x# ^' `: i
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" O C) V9 O7 b
+ [9 Z# [5 O; H* |. |. hCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , ^8 C2 M6 K/ k6 b0 t& i
: `/ D- X7 V9 W7 L
2 j' q; z! M' g; k2 x: Q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. E; \- |9 x4 ]& w. N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' B( ~+ D5 n, B I( u m. y2 f# z m4 m% s8 J% V4 o7 I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: H. S, v) t- `9 n3 G: q2 g9 o! e2 D) L W! g
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ x& }0 {: D# a8 A; H" }7 r0 Z' T; Y" V) W
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' w0 }- g0 o4 w! A9 ?
9 X7 C' B. @/ ]% L, C" BFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& w$ p* K. p( D' b* K
# m$ H0 V" e' O1 @' C2 v
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|