|
|
- v1 y" ]$ q+ y: }- [2 s+ a
% E+ E" x2 R7 ?! O3 u* oIt being in the springtime and the small birds they were singing ; F" E8 ]: Q1 M- z5 H! c+ u
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 1 ^: R @8 k2 E$ f/ G
Down by yon shady harbour I carelessly did stray r5 e0 T; W( d# _+ P3 L7 c
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 E; v- n2 O+ n6 R
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, {) E0 L1 {! `8 [0 o! e: i画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& z3 ~: x( G/ UTo view fond lovers talking, a while I did delay
, g: r+ K0 `- _ S: u看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 }" X' a1 S# t$ |She said, my dear don′t leave me all for another season ' K* w) W! C4 h5 t/ q# I% }
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! U/ Z; L$ Y1 w0 K: g
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 M- ~( w4 w6 `! n' j+ \# C虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! F; f5 e+ l6 A( `: D) x9 @I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- C/ E% R! m, Z4 J: H: r
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 X) b' p6 ?8 I/ u/ V) k& b. kAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 A5 i9 C) ~) e2 s我对神发誓,我永远都不会说再见 ) d" N7 C# z6 [
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 c0 Y. ^. q4 m: l他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 H! N& |8 d5 t- zYou know I love you dearly the more I′m going away 2 P6 T0 ]$ t0 Y F! u6 w2 w
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% P, H# I9 ^" x1 B0 b% T2 ?$ }I′m going to a foreign nation to purchase a plantation . ?. |3 T7 G$ v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 # T: a+ t$ P' }4 Y
To comfort us hereafter all in Amerika y & e$ Z5 L/ `3 H e; F( S. V
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 Z4 o8 {/ P0 I4 n' pThen after a short while a fortune does be pleasing
5 {" Q r- t- _6 V, \/ i& ~( O不久以后当一切都已经平息 " G c/ v G+ T$ o. r
T′will cause them for smile at our late going away 8 t' _. m5 g5 ?- X" c4 \+ ^/ R7 P
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ ]; Y! K( M; a: U- ?' \! G
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 J) j+ M: w) D! P* ~ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" V" @" Z1 O- R/ _) K; |6 s! XWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 {0 M1 L7 k R4 `' |
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ Q$ ^ V- G) \+ e# {If you were in your bed lying and thinking on dying
' b2 S# D7 a; [& Q' G8 v如果你躺在床上正思考着死亡 1 M: p1 C B. Z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. @' n# S" W) G3 G- |1 G 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 b! z, n1 O$ Y$ {+ V
Or if were down one hour, down in yon shady bower $ Z9 N$ ^: \; ^& `# A" U. _
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( Y5 ]3 ]" Z; G. BPleasure would surround you, you′d think on death no more& h3 K& W& U4 g4 T3 m2 n
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* E& {" A+ P; f. g8 EThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 y1 l f+ S5 Y. x* g. O
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 ~8 \& i$ y4 \, Z+ M
I never thought my childhood days I ′d part you any more
5 a1 }6 l6 ?1 N: m& A我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# E6 u# ?! r, g$ ^, S& hNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion " S) D# J E" e- D$ A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 f( H3 S7 s+ o5 I4 o7 \2 r9 ]" @; _: U9 ?
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 f0 v9 i8 P. z7 U) p/ B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
f. Q% d% k& V2 @/ q ^" ]+ b8 V1 y: s) V
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # d! X, f: l& k9 w1 G8 Z
: s* |/ r- {1 L B3 W7 V' w
: E* @& h* M0 ?1 U: P# y; p爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& X1 _. C/ i+ J0 I* T! Q6 _* [她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) S* Q1 `* X! o8 w( L w: B
1 Z9 P9 z5 y6 S" x) Z, d( X. H
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 % e$ P( z7 w- M- ^ @
, `/ `/ T/ T" o7 N
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& e1 v V, C$ m; i; b5 b' G! g( s+ d
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 " p* }# f' S: T' [
+ t0 e0 e) j' o. A4 g* MFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* v( E: B z9 X* r5 H1 }1 x
( C7 H1 ~7 n* s" O# h自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|