|
|
" u1 H2 l: J. f0 m! F7 \
8 M3 P+ Q N: C
It being in the springtime and the small birds they were singing # {: B1 f: ] I: n
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % w, E2 d& D& }# H
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ( l! z, a6 |0 H! X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 j1 w0 o4 T4 m" I8 L2 eThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 }/ R4 W) O1 D2 s d& n S
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 Y+ K. G0 X! o$ e( l7 | R5 w
To view fond lovers talking, a while I did delay
, d2 p: T$ a1 ^. X& H \看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 O/ [& O* C9 B8 {* _( NShe said, my dear don′t leave me all for another season
7 M' d: [2 \, C# f她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
+ ?9 m5 g" a3 d0 F# D' w7 W% UThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 F- ?1 s$ y1 _7 i+ P虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 b( @" B" f: L8 y5 zI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 v( M1 t. n5 Z: X" ~: A5 r: Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, B0 n! B" A" B3 U* H- A! xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" {7 l0 O3 w1 a8 k' @9 z我对神发誓,我永远都不会说再见 7 h* w" t$ d/ {3 d
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: R$ D) \' I5 I+ [0 z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
5 H% z- n; l0 Z- I4 oYou know I love you dearly the more I′m going away
9 O6 y1 E0 }" Q- d8 F7 O6 [7 n你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 p4 f& y* U1 \; i3 r6 T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 J5 s0 z7 i: J. b3 m我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - n. A& i9 a# J9 x. a4 Z2 Y# d
To comfort us hereafter all in Amerika y 8 @. K6 V, b; F* d" C- [9 m
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 K& h4 G$ q4 E. O( g4 bThen after a short while a fortune does be pleasing
# T+ o# a8 w9 Y* L不久以后当一切都已经平息 4 P) c9 n3 t8 C' t: h& V. k
T′will cause them for smile at our late going away ( ~8 e! e3 I& S% }, L2 L
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : O7 s6 W, M7 u$ X9 N9 U! _
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 N8 K; V& ?4 {6 I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
0 p! z; Z6 U6 pWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 n: h+ t6 R# o( q. A, j. S6 ~& E/ `; z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 0 n8 T5 I. d3 U) K- T: m- h
If you were in your bed lying and thinking on dying 2 \0 e( f9 L% x0 J& n3 V, C
如果你躺在床上正思考着死亡
/ ]. F. C+ V- A1 c: F( B! z4 zThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 ]: U# G( n$ V8 }0 y9 \ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 \* L# M r, |5 ^
Or if were down one hour, down in yon shady bower
4 Y) [4 A4 Y5 [4 d5 _或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
3 E& T6 n# y: sPleasure would surround you, you′d think on death no more
/ B& L% _3 |( M( P 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ M: m; ]* n1 _- }Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 n) R m+ W2 E% I; }: @9 [! h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 ^* P D$ h) u% sI never thought my childhood days I ′d part you any more
& l! ^* e' g8 v' D0 u* C0 `; h4 @我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) }; @: \4 P- q hNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion % _4 G a/ J# c5 }0 s1 y/ P2 a
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( z0 @2 z. V& K5 l
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" h# j! W. d1 a! d5 g) K沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, S/ g' C$ s/ h0 c1 p- v: \6 f3 Q. Z& e8 x) p2 A9 ^
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / K2 @. q) [4 X; g
; q5 P. S% Z4 ` i$ d! \' d
, e g9 I ^4 x. n, }: e爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % \" k0 b( P; Q& g
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 @5 s1 G$ m% H$ R- {1 F2 Z& N
; `( Y5 ~, d' q. r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 H$ m5 V; c) b- e2 X; e; `# k# {! I; J; H2 d W
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
4 r9 b7 I/ d" G2 m+ _- j
* t+ O. Q. Y! K& \《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! i5 y9 `! \3 {, E( A
6 p4 ~# s, g! F5 M( a
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; g, G4 a3 N; o( H
) g6 p. ?. L9 I. H% S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|