|
|
$ z) s) y K" r: l* P6 [* `
; v# A% V a/ A8 T' z7 J& T
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 C5 H" a1 B6 J4 `4 r那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 R* A9 q0 i, B* T6 M# P+ b+ I o
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 _7 F s% e( t5 Y: `1 b
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ [2 L& z* ?0 I5 X3 W4 J" o, b. J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming # b% W- T- Q6 U
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 b+ h% o( b# F) m) }# JTo view fond lovers talking, a while I did delay
8 |- x9 Q G9 _: s: ?: z( F" w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% V% i. X( _3 b, P1 \She said, my dear don′t leave me all for another season * f* L1 L+ v$ b1 f0 k) r
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - T4 X6 n/ c8 T! O! t; }3 s# L
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ w! }( L0 w9 H+ H虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & `3 i$ [) a T1 L/ \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! b7 W; g+ l3 C. H ]( d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 d& t$ G# U0 X9 ~And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! p2 \" I; a" h" D/ M ^. r1 C
我对神发誓,我永远都不会说再见
, f' t1 I6 \1 ^8 P8 F" |: a: w: DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - k N4 ~3 T6 E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) m: e& m, o* Y* e2 ~, U. VYou know I love you dearly the more I′m going away
5 E% X3 O" c$ |你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & @# ~/ Q! [( V: \! A* I$ ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + F9 `) Z' W) V1 \9 E9 c4 Z' d0 V
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' x9 o1 [: H) J2 j. N! l6 {9 nTo comfort us hereafter all in Amerika y 6 k+ k* S1 |4 P' r6 j$ ]2 _
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 t% H8 C% }) g! M3 q0 SThen after a short while a fortune does be pleasing
& e" y2 l _' `; D4 a- M" m不久以后当一切都已经平息
* G( e: q* N5 CT′will cause them for smile at our late going away ( W& ]+ S9 U+ s/ r0 g& [
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 p) g4 L" H* h/ T
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. M4 J% Z) B H% B
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) u& U0 A( q& n5 E1 SWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % u/ t& \* O7 @7 Y: B
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # y8 G. S' B, o+ X; f/ }
If you were in your bed lying and thinking on dying
5 j& n/ u1 b8 t& [# S如果你躺在床上正思考着死亡 q- m; z; y8 {9 L
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. j2 m8 O: j! V4 x
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( t' c, \2 [) u: L: s+ L! {Or if were down one hour, down in yon shady bower
$ `5 _$ F0 o' U. U7 e/ Q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 { y9 E* t! t
Pleasure would surround you, you′d think on death no more# r: y6 k7 t. t2 M+ j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 q/ k/ H# ?4 Q( d- S: nThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 _3 j) ~3 C- y A! A: F
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# R- f3 H& G; c1 S) D& UI never thought my childhood days I ′d part you any more
+ M% }/ t) m* P1 s: `# V我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
! g& R" C/ Z9 Q$ c# c1 wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion - F, O9 w) G: ]! p# T, |
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; D( J8 y( }3 c2 ]$ H' \0 F
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / A( ]5 V' c* Q! g6 n
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& ]) r$ ^9 f' M: I6 p& I" t5 v7 A
! O2 R; l) T6 ?6 kCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 e. G# L* E5 X8 O! ]: |$ e5 O" x+ p, s5 g$ T
+ ?$ y7 a0 _8 X& T0 T3 j) N) T( E' C
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * u2 d' u$ s+ ^/ j) K
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# z# \' X% s* T$ v5 x, E% G% n4 I% I7 z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( w$ k4 L. W$ Z$ F7 \; u" {
7 b" J4 @# `2 C4 c. q: g8 b14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 E% T6 D% a, `/ A
# Z1 O- @- t) f3 v6 ~7 i) ~ Z% e《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % H4 V$ V$ M4 O- y6 e
% c9 E9 K# `' ~4 K8 [+ wFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ J9 c) J& c1 ~7 M; }' o
+ V* U1 B \2 E) m
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|