杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 77089|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 S$ ?  C& ^) b  j& y2 z7 U- B' J1 n; c+ F. o# F
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 ^# n$ {* V1 j1 [4 v7 ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% y; s7 j8 l2 @& Y" l, s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 z, G5 N* {5 ?; ^
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 Q& T/ z/ U$ F- |6 V6 q% d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& z/ b& t' G) v" ?4 i" u7 S7 C! n
4 Z: N. x/ s7 v2 k  c/ P: P3 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 B7 V" }* v3 p6 p! \& P
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 s4 {  B9 {4 T. v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ x0 ^3 \! h9 _+ K' n1 J# l6 [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 C' |! i& l% ^* e% ^$ Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 ]5 g+ V4 `2 `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 _/ a1 w! H( ~& ]" a$ z. n- ~. F* y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% g, C5 ]7 P5 a& c: G) G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ |: l$ K! Q6 v3 M4 ~7 M
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ h  f2 o" r) z4 ]' Q: h7 `  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! b- z) K( J- @) \) M5 f, o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) N  w: K4 e/ M9 I8 U  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- t# \, r0 A2 a5 W* D( g  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, e4 L% j% K. U' W- P, {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 M0 }  m; k% V& ?; Q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; q8 a6 M# x* n8 J- W+ y2 l  [b]弗:[/b]不知道了……5 n4 N( @5 T- y; h8 L. q
  [b]苏:[/b]记不住了?+ w+ F: P4 @0 c% B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- M+ V! B+ j# V3 Q7 {3 P% H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; M$ t2 }/ f" k& t3 c; p
  [b]张:[/b]难。* n3 x& A: A& a* Q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 _( ^  ?& j+ X: o; f+ G0 f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 H0 L$ W6 {* @0 a2 Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 z; V9 I$ r2 q) \: O0 I% a  [b]张:[/b]是的。: Z0 r. @; K- Q  X( C& F: @6 U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# }* a9 ?- S$ y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 J" e( f& E4 P6 e7 w% W3 j8 W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' D0 }, c$ c6 p, t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- c3 x/ U6 b4 v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! r- R) d) \+ L  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# x0 v- D1 J1 s. B8 D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 j( a, H+ k1 H! T) s- I- F& _  [b]博:[/b]政务参赞。; g( }/ S3 I" ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 z$ h, y2 }. A( F! ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  H/ |) d1 c" J3 F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  \4 \/ e: }* o; D  x# S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ W( }2 F9 B: G2 R& B% [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& E+ f6 r; `: l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) p" y) u6 W# Y. y) N2 q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- l/ b; m# p# u+ Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ q; _' @1 E) z  s+ {3 w  [b]苏:[/b]没有教科书?2 g* q: {: L2 V- ]& y, F
  [b]博:[/b]没有。( a- s( k9 C, C1 l0 h0 f4 D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 W) [, S4 V/ N8 s" e1 K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: \# P' X. i  ~( `" X1 t- d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 f7 o; ]  a- X- V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 w9 O% @2 o3 R( N2 Y4 P7 U
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( x" q# z; s7 e2 R
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* q! \0 i2 a5 s+ t8 ?7 O$ E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) a3 y) c/ g6 L% Z5 e1 f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 V+ c( ?8 F, w6 p0 O- O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ r7 {3 k+ B8 f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ M; o% X5 m, ^: ]8 @  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! ^6 A+ W) B" A3 V# J; W  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 k% g+ ?' S5 p! m* b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 }/ P; ~. p8 B* O* b  [b]博:[/b]……
7 u8 i! G! K7 n, v& Y1 l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ u0 B6 h5 l& ]; E$ O0 Y8 _2 Y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; U1 e. \5 G* g9 C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 n  I8 A& z, @% C4 b2 {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' e2 _! O. K. ~9 L* g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% e, `4 f5 z5 W0 m! p: {5 v1 S8 \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! l# P0 N) ~6 Q' j0 }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ Z  ]9 {* |0 P& j  (四位均笑。)
9 F+ b2 y. p" U  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 S( a2 H* Y1 \- Y  [b]苏:[/b]为什么?9 ^' @- Z0 R! L+ s* g+ L( H2 S# S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ P  T" E0 V, i% p4 ~4 U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 m, \( Z2 O1 O$ i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: _( g% p7 \4 p0 a! w0 q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& M1 d5 C# N& s& a2 ]3 [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ y5 ~3 i, ~9 l) ^' l9 q( U  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. E5 g% p0 _+ Y2 @- M9 L. e  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- R/ X5 F8 k/ d5 [6 G7 y+ E, H* b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( ~' M9 y7 x7 b( p! z# b7 ]1 k% v  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& g1 {, X5 k. J* q5 D1 s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 T$ L+ q1 `! T) {; M# M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, Y9 }$ W) C8 E; p; ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* c( v- ]% Y* z6 ?9 X, a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ _0 v0 @1 b( o: A  L3 i  M
  [b]博:[/b]是,不一样。; h& H5 R, G2 \: o, B: U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 b) H, I1 G$ D9 s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! @& G( a& R$ n: F& N5 O
  [b]苏:[/b]读?3 U7 w9 T2 ?9 L$ B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' r, ?; h2 X' h( n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ w$ f3 Y/ ?  |1 C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 Q' d2 P7 n1 x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 W2 T; \% l& R& s  B8 [$ x) H. \
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% H& ?" E  G6 b' h  W. D
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ H7 \# e. H- `0 ]. B0 x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ ~7 w9 e8 Q3 P4 ^. g9 k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& K  H8 }7 p5 m- \+ b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 _, G1 O6 d0 u2 I6 t; }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 B' P, J$ p. Z& n& [1 M- }9 d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- q8 V! S6 z5 r' u
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! r0 H" U5 g# c7 I4 K4 m/ q8 x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. r* t1 m% j9 s0 a2 k/ ]) ]: b  [b]苏:[/b]哦!) B2 I- w% X1 e" [! Z1 b% W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- L' o2 z( J. }, f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 M3 W+ q8 L3 s% |  N* Q( f% v: q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) Y! Q9 d) I- f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' O9 c0 n6 m) o0 V: t  m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& ~% ~9 a; M/ d0 H4 V% n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& S. A5 r! B$ N' C
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 m4 [- P1 q# T7 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" Z# ?, W! H/ D! m* l( O' j# g0 j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 Y0 \4 r8 V+ I1 \* Y& ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( y7 O& t. m! @% n. H' \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; t( E9 I; w: f# H7 y+ C5 m$ z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' m, U& i6 _7 ~. e) x7 U
  [b]张:[/b]是的。
, C/ x* A+ q# k( b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( X2 h5 e0 G% H( n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 c) @, e. Z6 Y% P+ D: L, T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; ~  ]. @9 `, J3 k& s# ~5 ^$ ]; M) e  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! I' i: L  N7 [' A! p, \# Q$ {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ W% b0 t* q4 ~$ \3 S6 g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# M1 w2 w# M# w8 [" T" r+ f8 ~! r  [b]苏:[/b]我猜的。
4 d+ q1 V: l. f! L3 B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 c3 m5 j4 ^2 Q' x  n- E( d% L1 o8 j: T1 i0 h9 h
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' }. w, i# O5 f
2 Y1 ^5 L" `$ m. S4 d% L+ h
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  |5 }# H6 h$ i0 r' i8 M9 {2 D% [# Q" N# _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 A8 t; W3 P, F5 S
) s+ x! M8 g, x3 @3 ?& x  苏:时机正好?: B+ ^8 @, P0 x$ f+ {

; N* a$ R% h$ o( @; I  张:是。" O% {) ]* @7 _9 c- s7 S8 I4 ?
+ L. m: d1 o, }8 C
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# j9 S/ o, w4 b; w3 }5 j% M

( A1 k8 S( Q. _* J6 r  O  博:公使。
3 l! B9 m, D8 Q
& G8 d2 g4 l9 P0 I' \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. D8 l# {3 u# ^! W- `2 p7 B
/ f8 I6 p3 \# u1 ^* ~2 O& a# E+ b3 |
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 p4 |+ m" g4 P+ F) {$ v

$ w4 z: d9 @9 |$ O( A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 w8 R, K+ F# I+ q: j: p% P
& R7 n4 }2 W- D/ g5 M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( z% ?" J  O1 H# u' t

- @/ h* U$ w0 W; f8 D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 t0 X: ^5 y5 ?
. ?  W$ E6 {& J# [) U2 k, a- R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( M% o) Y0 C3 X- c8 D" M& v6 W% p+ k: Y- N9 [2 O# I. f7 [
  苏:哦!( |  l& x# c+ A  e/ G

8 U! G2 m  x  j/ Z6 V8 r5 q9 _9 A  博:这位是真正的职业外交官!哈……) H! r. d& ~" b1 `; o% ~

, l* F) Q* @) O4 d& ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 l, A, D7 @% d8 w
4 Y4 H1 p5 a: |, A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 X5 p7 Y2 c9 z6 i- ]2 E  K7 J/ d( A% F* W7 k* k- V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& U0 B+ b) c7 ?0 n! K/ o6 L' n
, N$ {9 j& t! x; l# N2 w
  弗:是的,说泰语。
( N/ Y' v+ s+ H* f+ L/ R0 N" e
* d, t$ H/ S6 n* }# @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. I4 k8 m2 c% r: K: B
" Y$ V4 o, H: V- t( I. ^
  博:还从来没有吵过架。  B/ `* \( ^9 ?  X2 d- ^; ?" `* O

7 ]) _6 X" b* p8 M/ Z% H  l  u5 @  g6 p7 Y  张:是,从来没有。
: R' ~6 G- @* v7 q2 |! {6 o2 @6 `, X8 d
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 w  s2 S- K" J
( l. Y  k) ?8 h7 V+ r% O  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 Z2 [- b" c  p8 |. F! ~  Z8 }+ i* d! ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  H1 T2 M' A' s. A9 j
3 F  ~; m, @: f- [4 Y! Z$ }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" J, ~+ D1 I* t$ ]1 {. t: Q9 x8 A% k
  博:从来没有在那个时候见面。" g4 X0 R- L& G7 r( r

; U0 \' c- ~; j7 s1 x  张:哈……
8 y! ^; }0 ]) ~* `+ v/ @" D  C; s0 @3 s/ b, w
  苏:尽量避开,是吗?
. z6 u0 ?  e; ^2 k$ q. ^
3 u6 r/ q$ ]5 ~+ |, V4 V8 G  博:避开。避开。: s# o: z& g9 w/ u& `% l

, l( P, x) U* h/ q  苏:那英国呢?
9 n3 n5 C: B. x' X- |
6 [3 e  [6 f3 Y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 x; ~; P2 f$ a" E# Q' B2 E7 y  X* m+ F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( {/ I' A- o9 S0 i' C8 ~2 }: a8 y5 D" X# o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ J  D, X9 c* D0 J

1 A) S8 I) R9 x, f2 ]2 y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  L# A. `8 {7 I, [8 B! m

& i: Y7 e: Z4 U7 }/ @- ]  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 b* a; q1 O; ]
% h+ n5 T# W% m; Q2 a+ P1 b  R4 {  苏:那作为朋友,会怎么做?( d# E8 f1 D7 y2 m
" w& _0 l5 Z4 x; o' c; N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 t! M" _  Q( N$ N
  a; v3 X3 K9 v6 E" Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 `/ C& T5 C+ h- F- `( _
* s& V- n0 n* R, d. {
  弗:是的,会交换意见。9 Q0 `: z; I" X# V0 G

# N  p3 ]& a: `/ L9 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. i' h4 g$ @9 ]+ W" `! ^$ E  [& }2 {8 x8 M' Y% u- S9 o8 d
  博:没有困难。3 O" C* m: y2 g2 r6 F! d2 |

# m  I4 X; F) t2 L- x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  v7 v: T4 i3 j4 R# G( W' y  g  C7 f& K  G( q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) t* b6 w. @8 k& b
  M5 o5 H9 t6 W/ p2 o+ `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 I6 C4 u0 m9 }& e/ [* S1 U, `! [1 h3 d- P2 B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% D' e* j+ k. [1 Q2 E, {; N# z8 _: \# C7 h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) D: w/ ?3 Z9 \/ [9 l

  p4 w6 O# p# `) K* s! @  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, O* n" F+ J# t( [3 O, D
! ^; E# v1 k1 X' R+ F" |
  弗:我们必须保持中立。
2 ^! ^  z' }% `$ E" X  ^6 E8 A7 H5 [
& \; N3 u  X$ @- D- a/ z# h  苏:始终保持中立?  w, v. Z/ F+ _4 \3 G: Q) E! R

; N* e2 W* S5 }3 t' ~! o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% q" F$ Y+ O; M( [) c3 _, a" f( I2 T  ?9 L
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 E9 n: d+ G" g; ?
7 a6 U% D, Y( S3 i, \( r
  弗:但我们不理解啊。/ b6 J# P) X, q
' f( y% W  f& j
  苏:不理解?
2 D; I5 Z5 `6 O6 s: l- V& y2 B8 v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 E; B8 C8 B5 H2 `

/ Z) \' M- }+ W% u4 `- G# [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  j9 ^3 k1 a8 O& _  @: {
. ~- ?% K; L7 [' g7 p* m; h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' h7 K/ e$ G7 w) x; Q+ I7 ^' s; c; t; k. H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) j! V% S) {3 y" \& W4 c" J/ ^! E# q' ?. Z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' E( C( o5 Y# h. Z: b- f2 u2 `/ @% Z1 W
  苏:中、美是同一天吗?! q: t0 r% }' I/ g* n, D& D& R
# a" @6 U2 @# G' y, f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ ^5 p' |$ Y3 o8 l+ J5 c; }) N" M. a1 H: o1 u9 W6 T
  张:是。* r) |8 }8 j$ t1 n5 I% M

9 W  @; \) s$ Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ a' s& f0 z# P& c- W% V0 F, Y# c4 l; ^
  苏:张大使介意吗?( @: I9 {" n1 i7 h
0 T5 [# L* O# y2 V
  张:不介意。
4 z) g- B. I$ L. e* \5 z/ k8 ~7 L
* p" v. q/ R, @" m# ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) b% l0 H7 e0 z/ O0 P0 M( m, [0 h& {  n* }& I8 o
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: k8 f2 w; \& G& V: V/ R0 s" r0 L2 ~# K/ b, w/ o/ w$ G2 m
  苏:泰国人这么想。) ?1 Q5 Z6 |  R' q6 N. [

# X0 D; S9 z+ I  y% d5 C) E  博:我们不这么想。
# ~+ X( u7 O$ i( [
) p. D$ ~" |' Q# q. ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' Z  O- F- o6 t2 J6 [# J2 |8 y
6 |9 |- F' f! o# L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 t) N( V7 d9 F4 i9 y: X, X1 I
' x/ r' f+ }+ s0 N5 r: u7 ]: j4 I: @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, W* d0 }% j* E; c/ l
/ f  {. V7 M4 W; H  [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ I6 E% o( b9 Z) v

9 A+ h0 ~% {* X( d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& O1 |! u! ~' u& E1 @3 M" B2 d8 z+ c6 Y5 P: r
  弗:是。
! m8 R- H0 b- q  I' k- N1 c! e/ i7 f1 y/ r2 F
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ E% O& @# K* H0 w9 o8 _# O. b8 y7 e

  R7 M0 n. d9 F1 T. z1 I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: s+ G" ~- O  x, \. [8 O

5 T, w2 z7 X! |/ d# W5 x  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- e0 x/ X1 p8 \) [( V1 A) ^, }5 l. x) o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 ]% Q- n3 e( H2 o" _4 y- m+ G" Z1 `! ~  F5 l9 B& s  ^6 ?- g- b
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 s3 b  a& b3 u2 c4 \, h- m& `
2 a4 x: c/ d! I% q1 @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# |" R1 k6 A) P  K8 C4 H6 B9 u7 o9 {1 Z/ G4 _$ G! G) d; l+ \
  苏:大使感到糊涂吗?. M* Z  r3 ?" G1 I0 ~

" i9 @7 q( u' u; Q) A: d  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# L9 z/ r: M* V' c( J7 P. i7 l. f) h% G& l) [, x& G4 x" B
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 o  _# M9 C/ P) P

3 k7 S1 }' ~1 I6 i) O8 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* }9 F# ^  t* l6 s
7 e- s: v7 x5 T  F  ]% W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' y; o  j$ }3 J! I' g

; y9 m& J6 ~- b: A+ E0 k  弗:哈……# g/ h5 a$ P; c) O
( k, B' I! i4 z. T- q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ Y. D% [) b- c0 h- P' P# i4 ^; j+ O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! p# j2 a9 E4 K$ Z
" r! S  ?! j/ D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, C  y+ j! r& `* W
# |8 D7 U/ s9 x2 @3 @; c! z
  弗:那天我在英国。; i8 d0 d! z/ {9 x5 `: M" s

$ m: Z* L9 j* P( G0 {  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 ~) ?3 r5 A* d: v
7 D+ [1 l) A0 S$ Q9 N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 v' S0 s5 l9 q5 r3 A! o' g$ Y
$ f' I# q* e2 `" V2 i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 e7 y( R4 L/ x5 z. A
4 D: M1 z7 Z7 ^4 Z- k* d, a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- S% n  H% z& G. y; k) R+ f9 H! U; s5 c% Y* |% @% Q# p! |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ P5 x4 }& A$ H0 L% `9 j! {4 T

  B( }2 i7 I9 H- F  博:那你说说,有什么情报?
- S0 t5 ^; C% @# f1 z8 \$ _+ B: ?- T" W! J- `$ _: U1 ]+ U3 a% x
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 b: X: s1 `0 Z; }( i6 e8 S4 f5 z  b+ _. P! d" j0 l1 H
  博:不对。3 g- ~. m' J) n8 u
( P* |" m% O3 R
  苏:CIA,可能有什么情报……4 u9 X& z. \7 x- E/ {

9 ~! n  f- Q2 p) }& F+ R, r- r( K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; R" d( a6 ]+ o

* o4 A/ g6 @7 ^+ o* ]# n" d  苏:不是事实吗?8 _; K, I- L, f+ }1 w0 _

9 A- N6 M5 s# }5 b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 H' i' V) T+ b4 F+ h5 Z
2 T$ g, k$ ]4 N. k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 R" M# X4 P& j  c" H- }
8 g0 H+ T4 Q5 M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  s) J/ ?- _/ s0 p/ E4 ^4 W% f+ J3 u1 _0 C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 ~/ f- `) M/ o/ V& H' J% {

. q  i6 R8 a3 s! P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  X) `4 {2 _( [" ^# Y3 Y
; [7 k# L2 z  Z3 P: v9 S5 O( }7 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 S6 K" D3 m/ e% o; B7 V
$ ]1 a1 W# U$ |! x  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 }( P* W6 d/ q+ K9 B" a3 w$ |, l1 r7 O8 X/ I
  苏:为什么?损失什么吗?
$ F' ^+ w, N$ H$ F5 m, L6 K
! D3 D' a: y" O! j+ u7 j  博:是。哈……
/ f/ g* T7 i( X' y# t2 L( Y) A4 U: ~/ L& F: Y/ t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 j; {2 D0 h5 Z

$ A9 D2 v- x% v# C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 E5 f( G! M  c

# T, ^9 }0 [' A; d2 B7 l/ ^, E) U  苏:大使在泰生活愉快吗?$ ^+ K% k6 O+ L& I. \$ l* W9 g- g

: g/ z+ B$ r9 R  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 W7 f9 P7 g" X# W/ Y9 @' f, B& E
7 W. L  n2 e5 q; B) q/ o. \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; |, o) P4 w0 C! b- u% r# Z/ s( ]
# r6 `8 R- V& k1 `7 A
  苏:这样好不好?$ Y& z3 g3 C! W5 y( W. i

% |. p' h( E+ {% s+ f6 `  W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 h: Q. l1 H# f% v8 K3 O3 m5 a3 O+ o& E+ g2 [) Q" Q( e: t, j5 F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 J4 W6 s6 P! R, @( I
5 _5 k' m, m2 K! r* }" d5 {2 t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; @0 h$ ^3 }2 |0 f2 m" x$ Y$ [9 w" Z+ z# X; ~) f+ Q  Z3 u/ W
  苏:泰国人?
- T' L( T" \1 \+ Z6 y" s' ]2 x, H  t6 J3 K8 W# y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. a2 W# M5 L* q0 \
# T3 [/ J9 ]# ]  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% N$ R4 p+ |7 h+ I0 e
; C: O$ E3 l  H5 {+ f( c: R

% R$ a6 a- ], d8 m$ W2 t3 r7 Z& R; P$ _2 Z; d6 K
0 P  @* {* R4 s/ Y  w" }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 B3 U  p/ h* [: {, Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-3-1 20:28 , Processed in 0.046100 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表