杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134143|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( a8 V$ A- o% g3 f8 g6 y
6 h4 a% T8 A5 w! ^9 u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 Q- @# L) a& a; o& ?+ i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# a$ t; W+ d6 y$ S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; C" t' V& ?2 t7 @# I$ M$ a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 ^. d5 `7 W; t* y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 y7 I; d" s4 B2 T5 s1 x+ K

* D4 d, d) |/ x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 W: Y% h. B/ X) V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( A+ @3 |7 a0 M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, v8 B: z6 s/ G3 u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 L" D, w0 Y$ U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- i) T3 M2 w5 y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! R8 Q+ a3 T2 m( R8 T" W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 t/ ?8 U: d" C: T5 g* w( w8 c8 l* ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' ], H: ?3 Y7 u: z1 B8 l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 w/ p7 I4 @' c$ C# E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- C1 l+ ^+ }- \9 h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& P3 z8 k* G' C0 T8 v. z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. {& h( h# y5 y$ T# H& H( B3 t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' q; z) @( `# q$ J+ n; c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  b6 a6 G. a7 j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 S3 G0 n( X- ], K
  [b]弗:[/b]不知道了……
; J* b& J" r( P( }+ V  d3 P  [b]苏:[/b]记不住了?. i$ r/ D% u5 f8 F: F2 o% a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' f6 Z2 t  C8 r+ }  d2 I* I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 \5 J) O7 \& [7 G2 j  [b]张:[/b]难。* l* X; g/ [0 d; O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ I) w  u7 C5 E' w) n. R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# t! P( I1 `6 z' z& ]! }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# P  r! F' T3 R, `( Y3 \  [b]张:[/b]是的。
. T' M+ N- r' m/ a1 H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 P2 f, R  g6 x8 q$ \4 H/ m( x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ z* l1 w3 N) ~+ y; [* F
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: N$ h$ i, z  P9 X! B/ H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 H, M$ \" B+ G! i* S. M% J+ f  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. d( K( n- ~: E, t( h& _% ^- {+ G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 X5 ^0 y7 j; D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ c6 s* [2 R% U
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 q$ G5 k7 q7 S! t/ n% D) r1 Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 n; x3 \0 |! p, k. A3 d+ Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 p& o$ Q0 m4 P0 B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- X# E; g$ R) s
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 f6 |) B- V& W) [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 b8 R% r7 k+ t  [& g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& e' o5 w- ^" v+ r; _  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 M5 J8 w4 _' j' p. e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 u" }% O% L8 L3 U4 }1 L4 F! ^# r- l
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 y9 L" C& X2 S" j" A3 }3 ?  [b]博:[/b]没有。- p: X! i! ~8 Z, q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% k8 G. r8 B9 P8 B; T8 U( p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 Y- I- j7 i- J( |9 ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 D/ ^6 `  T" F- b& H3 X, {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* \% U* D& \/ R" n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ @( r* v& Q* B- d+ \) |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( U1 S0 A0 U# b8 l% n  [b]博:[/b]应该是语音语调。- \  ]! B, H/ k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 F& W2 V% x. y" J2 w( t( A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: V  [1 J9 h" `( e
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ a5 L, y9 M8 v" ~+ O  ?
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 C, Y: r  @  c7 |
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ Y/ x$ s8 R8 t4 b% b# t/ n  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. O5 c4 d- c6 X9 _5 t- w+ _0 i; ?+ s0 e
  [b]博:[/b]……
6 `& m- X6 x7 z$ U) S7 B' Y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ K4 F) ?! G7 U, I" b0 M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, a% O1 x$ d  q* P0 a
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  V3 I3 j, K) e  S  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" K0 z" D- w3 z/ c5 O/ d2 z, n7 R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 h$ w+ |! v# m  o2 N( M' W& D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) q  F1 d5 \* e% I& ]3 I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% u# J7 b* r# [& W8 y
  (四位均笑。)8 n# Y! s2 K0 O/ l, Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 m, D% l" x' O/ ]6 m" @
  [b]苏:[/b]为什么?/ [, y7 f0 p5 @6 p0 G) H; W) n
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  y7 p/ ?$ c0 \5 Y. O2 s$ D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" ?; R7 O' \" o: W( Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& D" P2 S/ `$ s% z' R
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 N3 N5 v# O1 Y+ ^1 }- T4 u+ r  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 a7 @: ~3 C6 M& P  W% ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) w6 t4 h+ M5 v" J8 g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 L& X% N, }/ i9 }6 i$ @2 n/ L! J. G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. t7 N+ S4 K) l5 i; p/ s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 [3 }  t% P9 k5 E( V* N, P8 U  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 M0 X% J. S1 U! |( r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' z' `# ~0 Q! x( s: c% K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% A: O' H3 _: t6 s  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 ^- J4 N& q8 s3 [% `
  [b]博:[/b]是,不一样。& {5 R+ q9 W1 V6 l% x! p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& [9 s3 w* c, s7 B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( R  t2 g9 K( Z$ m3 k# D4 |
  [b]苏:[/b]读?+ H- V3 c$ ~& D8 [% V/ o5 d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 _! _% s/ s5 C7 s6 X! Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 d" f- d- A% {2 t  d* c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 D) D2 w7 @* N' ?7 o- n6 x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" T- }& e* ]' a( R  V8 p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  z! I* Z4 B6 w5 t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ m5 ]; {9 u: h. j, M1 g; `3 R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* e& P* z, m& i; O+ @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 w/ L2 h* f, N; n; S  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ V6 |: E$ w& f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 N2 U# A1 W& }$ k  Y& J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& }0 P! w1 f9 e) s9 B
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# V7 l; L5 v+ A' b. Q  \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ _( a7 y3 X4 S' [) J3 b5 }  [b]苏:[/b]哦!3 h: D7 v! l5 o& v: r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 Y3 k  Z* Q+ q! O9 T
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 I6 G' }* t+ k$ T8 C4 F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 p# P. O7 O+ P8 t
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 ]3 i! p8 h0 o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# l/ W/ T5 {: }) j6 I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* J; F2 G  }8 e& Z1 I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" t  U6 }" p# U" v2 I7 n+ r% k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) b) K: d( V( ]/ Y, `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 L/ F0 L! A0 U% R# e4 Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 F3 u" F4 a% L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, f+ Q, D- c- a4 y- z3 V7 t$ }  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 }% g! k3 V2 M. z
  [b]张:[/b]是的。
! m" k3 y( v% k0 E( V# C* n+ @7 K- v" {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" i' A) O/ w: F/ i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 d  ^- i9 |6 ^7 ^" Q4 X' I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ |, M  R7 d" t9 c; r8 b5 l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( {1 B  M: T  {; c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 S, ]" X5 q9 f# e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) X3 ^+ h+ I9 z: V
  [b]苏:[/b]我猜的。# b' T( ^# c; w4 e6 z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 m, `9 B2 t- k1 I
0 d: m7 C' n  \# a4 R9 y* S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 ?) s6 F+ J- Z/ g* x# u- J
: O2 t& x3 }5 g3 J& M! r# ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 M8 c8 n* ~" P4 M/ B) Y" N; k" X0 p+ Z9 ], L% @. J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 V0 d& b' C/ ~- u, j7 E# d/ I& l2 ^* `
  苏:时机正好?0 e' _7 S* d3 i
  A; e2 ?9 O7 R' ^
  张:是。- m$ U1 ~. E3 _7 f3 d+ H7 ]
, T$ ^- z8 p* `0 V  r+ R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 Y4 j, w3 R: o/ V* e' U; N' I$ v5 r9 ]: t
  博:公使。
8 D! p1 V$ m* Z' ^. Q4 J* Y: P# g/ g; z7 }$ s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" w9 g$ ^& r- n( l& S) I* L4 f2 y3 N+ _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! z1 d1 r4 ?# H( l: h, Q
" [) s; I; q7 B7 x& E9 V1 w: V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; @- Y$ U9 n  h6 S" M% C

4 _( l: u* w9 C2 p* o( |7 S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* A& J% J: o& C: P/ u: o2 R- \- y- {* r6 n0 ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- Q" S/ ~3 j* K# Q$ e9 b& l5 f; o
' a0 ?. g% D+ a) f( ^5 Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 y% ^0 V; N. k# ?- y3 H
' u' w6 B+ G8 F6 _
  苏:哦!; i. ]6 O- J7 V

" l! H" `- L4 e# V  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 \: C( ~" z* a! v
9 l% C- N  t) h0 y3 f! D8 O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& s, k' |" n8 ^, g

! o0 y: l) |$ @/ }0 {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* w0 |0 X3 m$ f2 q6 ?+ y" Y. N( g0 ~& M9 [) @, |
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& ~( H0 D# z3 A
- r/ y6 R& r  U9 d/ U. _* `  弗:是的,说泰语。7 `/ f# s9 M3 Y0 Z$ y8 i2 Z  y
5 ~" _. c" W/ ^% O, u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( D! H3 i# E; g
4 B0 R  H% t8 X/ `' r( y3 C4 o
  博:还从来没有吵过架。
( a* I6 T' j! _$ w* E, F5 s6 t7 g# K. p; S# o: J" |9 B
  张:是,从来没有。
8 S& J5 @8 `' N$ x! {9 o: M2 O2 C* D3 q0 A! F6 {9 K
  博:用泰语说,就是“还没有”。& ^% d9 M  N4 h
5 M& \2 p7 @9 B: l) q  y* z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 e: M2 S8 L+ c+ ~2 A
$ F" I" ?4 j" R9 Y5 b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 W' z9 M/ r1 z/ k# ^/ r6 |- E2 ]
3 k; t6 ], Q. W5 {9 t' `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: V: g& r7 x2 F# S
8 S( C" Q" E" J2 r+ |8 s- A  博:从来没有在那个时候见面。
) l" q5 }2 m1 |9 L7 \/ M+ b
) t/ h+ J' R0 B8 M' f) J  E  K& ]  张:哈……' ~" q# {- Y9 e# G& v

! _  r/ c" l( q$ Q& ]+ [; {& S  苏:尽量避开,是吗?5 P. C+ j9 y" Q

4 W& ^7 C  U2 {$ l0 I+ r0 k, R  博:避开。避开。
* ^4 a8 ^! U. x9 v8 t
& v# x; ~3 a$ T. \  苏:那英国呢?
8 a: ^! m+ z! N4 D+ L6 ^4 b2 @. F( n/ H) M& C4 O
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) w/ J- c; y+ h, |' y8 J
  _+ e9 D+ u' O+ d% @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 P5 W2 O! j, ~3 y+ `5 K, p  ?+ G1 J6 H
; `7 U& g- w* w4 r+ A5 ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: }! g  o, u% g1 c- F5 D) O8 E$ k& x' c! [# c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; I! E7 A, Y- S- P2 f; b

7 H& _3 ]2 Y: V% I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 g; X7 J9 e% f
* ~- i5 `+ S9 y5 u
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- ]( X7 A/ ?0 [( u% M7 o/ t; {& U0 J* W6 R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, G8 S5 A0 ~) ?1 e( @2 l
! C5 W9 o3 _$ i. q2 a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" z; K3 P6 u9 ]6 n$ ^5 Q
  ?# q! R7 H8 f
  弗:是的,会交换意见。
5 l( n* p+ V$ p- h5 i" X1 N5 ]. g  @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 O& z; C8 h) c
. q+ L2 O9 R1 d* {" r1 I( j' q
  博:没有困难。% o) l4 z; C- t

3 J" P3 h7 t6 w' C, n* ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" q  O1 p  T$ s" i* I

$ A! N6 p+ z- r) I0 W. r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 h7 ^9 t0 G4 w% P( A  p3 U! @; h
$ T$ {+ R/ v9 e8 n) U+ m2 `* c( p
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 d% ]. c. k8 ^/ u3 X+ |: p8 x5 K& L$ t  h: A) o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ W+ a; L4 U2 x4 A8 l

3 ]& l" ]5 o4 \1 I, J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* ^% e1 I% q% M7 n
1 @8 D* t1 [- h6 J' B" I; i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 N: @9 i7 M* m' l5 g% \/ k$ Y& n/ x

- o, q/ v, g5 k  弗:我们必须保持中立。5 c! s& M1 W! w# M% H; t  d/ [
, F9 o) m, d) N4 f# c4 L% W  O
  苏:始终保持中立?
3 @* U8 I- a  T. a1 e& c; v% X6 H0 O" ?4 k  c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ `% q8 L8 j, a5 H. z$ g$ d

3 ]* s; t9 X, P- r) x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 {5 A/ N9 d7 x5 M1 w2 h0 O
+ f+ O1 l, W- b
  弗:但我们不理解啊。7 u: R4 ?0 n$ y5 e/ j  L2 Y+ d+ K
' V! B* j$ m$ p  \0 U0 X1 N
  苏:不理解?9 V+ ]9 X# {, ^8 Y' U

2 J/ ]. P7 g0 s+ c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 X8 r- G6 f5 a0 b' v7 C7 R4 N4 a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# |  C7 e: M/ Q  j9 r7 y

% K1 |' D. z, N; t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- }' I2 N) e8 A; V. |2 o! E' B4 F: l

" N% ^8 d3 _2 j. {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. G0 S8 b, r8 v4 k5 \2 b3 S$ S
. {* Y* G8 i% C1 o; c- I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 u0 ]! X: _. \9 D# N- {  I" b  ^* u4 ~2 {/ Y
  苏:中、美是同一天吗?
# A+ @& i4 C% P& J& L/ y/ M
" s+ j4 @4 L9 \# M+ i  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( g6 C0 M- m; w* r

9 ^- W! z' a( z' |) `6 _; v  张:是。
% [, T4 A2 A$ I6 y
) s/ q! ]) X3 b% ?# V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# {) F/ H- @& _* Y( e. ]) q* L" b
  苏:张大使介意吗?: r% U! n* V" n; d4 h
8 f7 G* F4 i' B
  张:不介意。" o( N0 u7 V6 r% e& D& u

1 A: ~5 W% G. ]% w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 P& Z5 Z9 F% k

( a) R8 q! l* E0 u$ y) t& t. b5 T$ `  博:苏提猜,不要想得太多了。- K9 w/ _/ J  u' @; @1 G$ R
8 ]/ l7 ~6 x; F+ n2 @) ~9 p
  苏:泰国人这么想。
7 f' I1 M! O$ ]
: e8 ^+ @4 g% Y; v  博:我们不这么想。( L/ ?8 f/ m) d/ s, b
1 V4 U5 R: x; q3 {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 T  F9 e* w- l8 ^; O. @$ \) ?' N; J7 U* J8 n' n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) B* P' N& {0 c( q# y: f7 ~

+ e" D( C, Y6 K! t% V, H% e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 R' o9 [" a1 r3 X8 t
) ~6 @, }! G) P) h3 O. u1 h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* F8 ]" `* }& e* k7 N6 E: w
9 B8 Z" B" }$ \* E6 L% Z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! X5 N: K0 X4 i0 ^
& \5 j! E/ Y( L& @8 q4 \$ \( R
  弗:是。, b4 i: f6 B# J
8 g, e) {4 ?  f4 @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* m& P' Q. g1 V( C' l5 D) T
+ h6 C0 B6 T- U: x1 e. J" ~2 p+ k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 H$ z" s! j& z: X8 }) L7 X( D. k) x- h( O. ^/ S# W
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; K; A" F- w1 j3 w* D8 d, r& x. @7 E4 h2 p4 k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ X( S0 a6 v1 M- G! V1 W7 j/ U2 Q# V+ ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! [$ J: D0 e, t. Y

$ [: Z; ~, t& v. t  |  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ q- \' j% i$ {/ l  K7 X9 T

+ l+ V) V0 N' h! m  苏:大使感到糊涂吗?% n8 f. w, k' o& k

1 Y" i; t6 t  k3 V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ |3 _8 x, W5 Z; b7 G; z6 h8 n( K
1 K3 E( v7 ]* S3 Y0 p. s' ~% c  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) n  h% ~3 D; M2 }

: B* K4 O0 H: t, a/ A0 i/ g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* M, k# P: W4 ^$ `1 g- v, {& B: t; m* K8 ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ H" m) f; G" {! ~& S( T
% Y8 n4 y' q1 k1 g5 g  弗:哈……- `: j- u( D. j* O& [

9 ^( g6 {6 H1 H; z  苏:每次来都碰到了“革命”?; W; @: L5 s4 P# L, x" l
  `* ?( Q8 E! L  L8 j- X4 F' K& ^
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& ~  a& }4 K: n/ j, x, j
% M/ `# `" L% y' U- ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 A, q6 {- i) C" d% _+ K! O
6 H" C, z/ J  ^: L  弗:那天我在英国。1 [' _2 G# O9 @/ c) U( m3 @

* q, |- A" L6 A$ i- U9 c% Q6 m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! A1 P1 h, X* H; e
, N0 s( Z% q6 g  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. l1 J( L0 E7 A0 i
1 [2 F1 o5 }, Z. g7 J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' A; U: h2 {, x4 @  {- d/ `
  B! _2 Z" k1 v2 ^( k- ]5 r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ v0 k$ e% p2 P$ m$ J: l+ V9 h, u3 y6 f
8 q+ s* p1 k: O/ w: q4 n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: q/ P! d. j6 a- P) ^2 ?9 s
# A7 H- ]6 v) C% K0 X  博:那你说说,有什么情报?
! N2 B8 I$ n2 |/ m5 N1 r$ [/ z* ]  \5 {- ]; ?' X8 C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( @, [) {% G5 A2 F3 z9 n8 T7 G. p  D- l8 L. p4 q* k
  博:不对。
0 w2 j$ n/ L; T) z1 ]/ @* E/ o2 _3 Z( t! ~( Z
  苏:CIA,可能有什么情报……  l' W. V' h; F: t5 z

7 c6 b+ D+ I  y. J  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 t# O3 R5 A' D' c3 p: m

; c) {% `# I& ]% p, b  苏:不是事实吗?( v: l; {" _# e6 C
1 ?+ S; {! N) S9 C. \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; H$ y3 f. }* r$ p- M# M6 Y
; i6 P1 |: Z6 }  w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 {6 R8 l8 P& t; X1 {* R
$ d& c' Y/ `0 T5 L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# B; T$ f! q7 i
% @+ d0 o; h* f8 i  A! O, B  K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( h( I( l. H' `' ~& G  Q& L- ]7 B9 w1 d& G9 G7 [5 m3 e5 x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 ~0 h  j5 M1 A' ?/ L  ]/ p" Z3 ^( W+ Z. ^4 E- E! a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 s: q& c2 ~* G0 F9 W; @

  F+ V8 i. ^7 [1 I7 G4 J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; S9 R% A6 Y4 m/ e6 p$ R+ n/ _

; e: [3 ^: A4 c6 I- }  苏:为什么?损失什么吗?
3 W% V) W5 m" c% a' a6 x; ]- W0 `, |5 \) C
  博:是。哈……
. x; K) g; |4 `, U6 |) ]; P" h9 Q
, i  B/ {+ p/ f; G' c0 I$ V5 Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 c# s& h; E' ~; V3 u4 B5 ?, p
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 K- \0 Q' {/ G* y0 |! i3 U1 `

0 ^& M  u0 W% Z8 K' o% e0 `  苏:大使在泰生活愉快吗?* }: N$ ]  k$ q* w' N2 g
' G, D# @1 D4 D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ Q1 x! S1 C+ O3 O2 ?/ T

& d* ~0 }! O2 @% z* V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( B$ }( C6 |+ _& Z( G/ [2 Y4 S

4 U% O  \6 R; s9 U* n4 _. {% e  苏:这样好不好?
+ ^4 u1 F- d. \$ q- g+ t  z" a" |7 E$ f( k7 r5 }6 k9 e" d
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 s# P: G: S$ E8 ~1 k% M( P/ l/ p! D. Z/ J' {& v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 h$ L# Z6 X6 l* R: C* V) I: L7 Q( k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 w2 ~& @8 C4 ]" m0 d$ _% G' p9 Y
3 T0 A! l0 Y6 r0 w2 O6 {( ^- [8 }& V
  苏:泰国人?( g' c) v3 k6 L1 x

2 N7 o/ ^2 D4 q, D# r% C- t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# A: Q* y8 ~' Q, e! Q- ?

: S3 W5 D; z( V" X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ Y) ?# ~# F7 l9 t
. `; J) Z  E& `$ i- h% s$ P 1 ^2 F! n2 X6 w/ t. l- b( t  u$ `1 f
9 Y0 A5 g8 X9 Q' y( w  d& }

4 i( {+ _" u) J7 q1 Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 E: s8 L' Q" t0 o( J' l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-17 08:01 , Processed in 0.058251 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表