杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116370|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 k& C# g& }7 f2 c6 ~% P! d7 S: {9 }) p* r" }6 ]) D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 U. [& u# a8 o7 z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% W; F" Y6 H7 o: d* e: K0 d5 Y- x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! n+ ]/ G! t, k( L4 f( _, G- J  i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 z' w9 u& s3 S9 r4 R  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; x) k; d9 S8 B' y

  v/ z+ m. I$ X' I; {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ P0 w) Y& Q: C' Y7 p+ a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- K% `) j* p1 M; i! a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: D7 T7 V/ T6 Z) m  n
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# [- ]7 r8 b! N8 k5 t( [
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; K. S8 c  l+ @0 C( B7 H5 B6 N- t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! G& g; g& W/ M' G" ?) l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ k5 f2 x! u. P& w( B  Z' Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 `- ^9 |5 U8 [5 Q, |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! Q+ S  q/ x3 @* W% {4 R8 p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* R0 l4 x7 y- Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ Q/ p! T& A; c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 V* Z. }# F: b! p! c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! F& `9 ^6 a- q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; ]  c. c3 X' s5 W$ M7 m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% c( M' A& l) k1 q% U* _' b( F) }
  [b]弗:[/b]不知道了……; [  E2 G: e6 ]) G4 v" W
  [b]苏:[/b]记不住了?
( y$ D% g/ n  `3 s2 V6 `# j; I" G6 D+ e  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  K5 i$ w3 l# d7 \- P4 D: e5 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ O4 X6 p/ S7 N3 l1 w
  [b]张:[/b]难。$ G6 |: Y) ?6 ~$ f  h6 r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! M/ q$ E1 N4 [& I% P0 k  v
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 B& u* J9 _: _. v7 F$ u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ S/ s0 g9 o- U6 `6 z. V* `7 r  [b]张:[/b]是的。
" u/ B& x; k: q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 ^1 d# A2 l% ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 ?3 I" e' u% |) p& h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) U. f7 e$ O4 j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 {- q; {4 T2 S* }/ m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. m! R. b/ t5 m) h% x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ T2 H: \- ?9 d# T; \+ W' i- v  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. o# x2 V$ j0 q- c. z  [b]博:[/b]政务参赞。
! {/ G5 I9 A6 k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 [: Y0 U- b. @8 Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ v6 {( e& W+ C/ }% R+ V: \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* @3 r1 k0 w. }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# `/ g6 M, ^: P# M
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 C" f0 p/ T- q; O& i1 h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( f5 E# ^+ X+ s& p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: y* {; H# G7 U) Y" ^  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ _  W% ]2 O4 a/ C8 A1 p6 \
  [b]苏:[/b]没有教科书?& w) B4 p5 m& _& w5 [" K4 X4 O
  [b]博:[/b]没有。* l2 B0 {6 d4 j- Q8 N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ i' N. T3 Q" r$ X* w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 g! K" s! n6 u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 n( d( G/ k: {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 u/ v% k, ]  K: {, c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ z4 b( c' k8 f$ y$ ^& f  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( ]; ?3 o' \3 E/ p4 R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 `- U. {. t6 Y% U* ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 _: s$ s; ?) [  ~! V  F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ d0 i- J. A+ |) s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# N4 |4 T9 U5 i$ h! r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" |+ G! Y+ M; J; d' S  [
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) C2 }6 g" l  C' q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: W$ D" K1 D* [- R+ ~# V  [b]博:[/b]……" D5 T9 t/ P) u1 [5 `3 E7 w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! i" R9 c9 v7 U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 A+ L' U1 n" e, x( Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! b6 B  c- c7 `' m# _. l/ G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 B! s# i' {5 A8 Q! _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% X. }) o4 S) e3 [) Q6 L7 t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( m) P: p; M. V- {) O2 d# v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: b$ c/ o, r! Y8 A& `6 o- L2 ]
  (四位均笑。)
  v* c; _# E5 @) l3 j7 \" I5 b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. d5 a8 X" K/ g: d  [b]苏:[/b]为什么?9 n! b* D/ d; N+ X& h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 M& I4 v+ Y) T7 a/ f7 u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 M) `$ ?! N( @+ C+ M! L  W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ @* c3 _! p5 q, \9 {. ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 d/ u3 R% h9 r* I5 i
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. T' x; B$ W* c* l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& a0 v4 L3 a# X# a5 G/ X$ d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 u+ g' u8 e1 Q2 J/ D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 \) `* Z6 J  E7 o9 {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) p8 h$ f8 ?5 m" M/ D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 |1 q0 l! \% J! z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" r& H$ ?" ]5 t) B; G  o: ]# E. x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. z' }5 w; |& |" F3 T& n5 |! j
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 j4 E2 I! r0 B, o
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 W' ~1 I: C- ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# O4 I/ b, D* p* @8 P3 j# w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 Y  v3 U5 z1 G/ s2 b( p  Z5 |: i% W  [b]苏:[/b]读?
' g" @) @7 z( ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 t* [# U# f& o0 }3 @9 B* O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 E% Y" w0 ~  u, d- P, [, x+ i2 A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ K( T- s( x- Z, c. s9 v
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ p% A  ]$ {4 l8 I8 a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 N) Z2 Y3 e, s" o, r6 _- o$ a  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; D9 [6 Q6 Q+ S/ {+ w3 j9 W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 K1 `* R1 C7 W/ x. a
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 G: G+ p4 G: Y1 i. _! D! l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# a8 I& S3 \$ e; I0 ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- {" |' \( _8 W- I- {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 t! M/ ?, m2 D- g" A& c8 Q1 `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ w+ ~. h# O) W% H2 T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ R1 @9 h$ U, d0 w6 m# P. ~0 I: P
  [b]苏:[/b]哦!. v8 w. Q: A7 K' z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- L7 N, N/ X7 Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, ~( N' U* }$ s8 V" ]/ g9 e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 a! d# |& n' ?" ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 c  U% Y6 i3 m* f( j  ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 X/ \) m1 y* F; U- i  v
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 d" J* S* \6 B2 F" W% s; [  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- u1 F# _- e# r3 a3 C  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, b- }2 E6 ^3 B2 T: `; H/ V& x/ Q6 y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 D/ t: [* r8 g9 r3 Q1 e  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% g1 b( n8 Y' z7 ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- J- k1 R( H- P) A5 [* [- p) U- X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 C  b, o% u% g' M% u0 q" I. _  [b]张:[/b]是的。- u3 G: ^: Y: O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 f7 U7 S5 B: o. t# D7 E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: P/ `( o  l. m, ^* A7 C8 Z. ?4 j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) |. v9 Y" N) |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' w8 `0 ]9 ]0 ?8 l, x2 H
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 c; ^* C: `3 S1 n. U5 S7 ?# V4 _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: g  {8 y5 A8 j! s2 E  [b]苏:[/b]我猜的。
+ z+ S; l5 ~( B5 h: p, I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, i/ P- U0 C5 R$ M2 k- g; K

+ J; c8 O/ \* [2 ?: A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: Y) v7 W5 u$ f. H9 i1 G1 `& s3 _" M, s! O* R5 }; E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: c# s3 ~; O9 s9 t9 b2 F
8 S7 f; X6 v/ X* ^8 {. L" r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 a" ~7 Y5 C5 m3 a  m8 }) {! J/ |9 v. Z4 w  s( g
  苏:时机正好?
) y- Y: z. e0 Y# T/ c3 ^- k5 u; |+ D0 x& w
  张:是。
+ j+ w0 b5 G& }+ v  E. F8 ]( K' R8 `' Q" O4 [9 U; @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- S5 S2 \, R  ?8 N( O+ X- d' Q- b$ r. F0 L  \0 H, m( W# F9 X9 P
  博:公使。
) K0 v' }1 V: E+ \
' B, Y3 h$ W8 q1 l) h& |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 x3 J& ^, |/ ]8 w! o7 s) I% ]# e% o1 T& n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# F1 s; d( n. d

; f/ U1 ?6 b1 `+ G  \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* J: ]  Q  z& _5 m6 [, y
5 u  ?- V2 T3 r  j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 n( R; I( R+ W
+ M" Y: v! L0 d+ c& i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 Z3 Q# g8 S1 o5 j3 H7 d( w4 d
; s* k, D. y' R5 ~& I- K. Q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 D2 ]: M7 c! J; A  q1 ]8 ]9 r
: U1 I# J8 x3 w; a3 X
  苏:哦!* X+ ]' m& O3 t* e) p5 V) k

8 Q  P4 F* u8 K  Y* _! Q4 y0 F8 S/ [  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& |7 P  L1 e5 q3 D( [, @' \4 O6 x* N
# P0 `' n  d1 u1 T0 B6 k' s- l+ i  M* Z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! h8 \% b4 e" d& `( _$ a" d8 M6 z9 L. b) K. Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' m  R( g4 c& e% w
: v9 u0 A5 _+ S7 }0 y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 Y& N) Z  Z: \/ v6 y
/ B4 X! j, j5 o% _5 U# L/ ?; P! Z
  弗:是的,说泰语。
! p  k" F% h' e% s/ M! j+ X4 o9 @; ^7 \& P3 M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  v; R5 w' k- Y
9 g  A4 M# L4 T  P
  博:还从来没有吵过架。9 U# |* x% J* s7 v
9 H/ m3 s$ M5 z+ F5 v
  张:是,从来没有。: l& }; B3 V8 |# B: f
- }, U- W0 }4 t5 v5 m0 j# J1 x
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. |- f% d: J3 p7 b9 u
3 P' d) O* j" P* I) L. ^5 q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 \1 A6 f  [  s% c

5 x2 j- K( Z7 s* n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 Y$ A! j  a5 H0 c* n, ]! b
7 z+ B( w! d& i# u! |, {0 B3 d& `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: x1 q: ^: e9 a+ h8 z/ e
+ a: U( W& B- i+ F
  博:从来没有在那个时候见面。& w- y' D8 K3 Q9 G3 W: ]8 B

+ b4 ]/ q) A$ u, Y7 r  张:哈……- p% Q) L  j+ |/ b. ^
' p1 z$ w# T: h" r$ F
  苏:尽量避开,是吗?
, a# R. ?$ [* V' S2 ?; {' k2 U
* S- ~0 x- k9 Z' t1 r  博:避开。避开。8 E7 h6 T- b. ]

7 U) z! ]0 i5 @7 t9 `) Y' k' n  苏:那英国呢?
' R3 }* j6 c1 k9 P$ V9 x# A( l. f6 l" j- P8 Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  q1 P5 P2 d! }- ^: J/ C, R# O, [, Z+ A, m7 e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% q5 Q4 g# J+ a4 t
  |) Q( H9 u. p- _. `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 c6 q2 I$ D1 h. J
' p% c; @. z' X2 W  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: V9 X+ q1 S( Z* ?$ Q" ?6 r5 X

/ ~$ d7 h# |6 Q7 f: L' ]2 u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, o' m6 X- L- Q  r0 B9 ?; k1 C5 v  F/ y  Z% U! P, q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( r3 D- c$ c: {9 ]/ O" H! x7 X+ c; s7 f/ G$ J
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, Q/ B+ |' k, C  K

! n7 j* g- L8 l5 g7 ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 p, `$ H5 m1 q" H5 J: ^% L0 R
" w1 t% m$ a0 e7 j  弗:是的,会交换意见。
, p0 {, T) z' `0 y6 b$ q/ \
2 ~( B" S6 ^4 J4 d& n+ n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: {$ Q, h0 @2 I2 K
2 e5 _0 \8 c7 L* q3 B; j$ @  博:没有困难。
3 A' d; q* `; ~6 j! |$ a3 u# d& t0 S4 h  i/ |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 B7 i; l( r$ b* s

7 P' I# D% `7 E) @1 @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- ^- }0 v, m( W" n% \* g

2 I# M8 ]6 C8 D6 y7 Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 Q9 x3 d# K9 g

" U* a: B7 Q* t9 W& d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, o; P& L& ^3 A. m* \7 s0 j& u' V1 w$ u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: s. u' |- ^& v, v7 g7 G* Q# O8 w

& A" w3 v$ d6 K; g1 R# F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ e5 N# p. D! b8 u" p% p/ z
2 y4 l5 l3 M% W
  弗:我们必须保持中立。  B+ F5 M, V3 j% F* y3 E
9 o1 c# N8 X9 ]! R( Z- i* [
  苏:始终保持中立?& a+ q* A; R3 s: N0 `. U  C
! Q, I2 Q! l: a6 ~  v  T5 v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 z! E( [% p0 r

" ]8 m: _8 X* R; N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 |( N% i7 A+ \/ S! x3 y

" d* ~+ |. Z0 d; \/ L. y  弗:但我们不理解啊。$ z) ~9 t& B* y) i! @

, d/ T- P) F, [& H. l  苏:不理解?/ H& g" d0 O# O: C& _  p& `

# K7 c2 d* r( ?# D% l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' d! e& O0 g" u: X! E6 v9 v! H& \# E' ]* A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* b2 p$ d1 T; r' Y* e
9 q8 F. I4 N. Z7 y/ P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 x0 f/ S- g3 Q2 p3 r

  j6 [6 j4 }1 {9 T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' k" K3 D" ]# |2 E$ }8 O) O
" K5 w) z6 ^6 N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 t( i3 ~1 s' R. D4 R: C3 {! t" c0 m  j  y
  苏:中、美是同一天吗?7 {- K0 h; _1 }' }

+ v5 k/ g8 W& E, c: R% m  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( l! n2 T4 n7 l7 W
8 ~! X/ {7 E6 O) E  张:是。
/ L  A. V! o4 T
8 c7 R5 V9 v( o! n7 y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ G8 O2 C* v4 J; g
4 C5 l  j; |* ^1 N, w
  苏:张大使介意吗?6 }# y% S4 y: O

  P8 s$ h( Q8 N- C  张:不介意。7 {1 x$ C* y# S: V+ @
5 s9 g5 l8 b: Z' p7 K7 K9 c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  N0 n% s7 ]* _3 j; a
* h1 T& a. V1 Q' F4 i
  博:苏提猜,不要想得太多了。; H0 W0 z/ G$ r9 u

) t6 b, e2 f5 Z- S  苏:泰国人这么想。
$ g/ o. o, q7 J4 T* `0 v* p! E) p* M4 I- x7 S" r! d* R; |
  博:我们不这么想。
9 y# g& q$ N/ A& ]2 j. p) y( Y  a4 K* e( J( k( J" r+ C& a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 o: Q) G; x+ W* X/ N9 H

: s/ r* c/ A) K7 P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* U3 D4 }' j* F3 e
" i& e8 M8 L: r. D( U  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; V; H* X4 L( S
/ b3 j, H1 d$ |. U' t" V6 H  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 @/ J1 |& k) V* I) {5 \

2 a* m9 C/ l" x6 I/ b& a  M0 J9 q- t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- C, U" g: f, h( D) g9 u7 D0 X7 X! b6 v( R& x) p2 i  o3 g
  弗:是。( G  |& @7 E( l1 z2 v

6 ]% ^5 ~) e0 h5 R) f) v, Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; A5 X* p& ~1 |7 p$ J
4 y$ R' \8 s6 l% @) E+ @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; D1 m6 Z' ~6 Q$ h2 t% @9 p+ s  U1 I4 x5 O9 L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 u; Z+ t4 V2 z% A
% n3 N8 e3 d! H+ s8 p! Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, X, X  @1 c3 t2 q, R! ^
( @5 ~" D; _* q$ t4 Q. w' I- R" N4 I
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 @8 \0 V, P) U3 U" ^! G
, \' A2 g0 y% o4 G: @6 b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 g5 H% ?7 k* D: ]
4 \' ]$ Q; b" g  苏:大使感到糊涂吗?
) A" B; O' @) N- \4 @3 U, i7 e1 n/ N# P6 N& M. L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* u! _6 H/ n7 i& M* F4 x. \5 y* g6 `: g( {4 g: c1 {" Y# @0 R
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, x, x) \6 o  W  g& G  X
4 a# S% m  d* B/ U5 r5 F0 ~% T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& @+ \4 X! ?. w1 U: F7 B* m

/ Q7 a7 H7 |, X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. }. d( f& i3 Q7 U5 A
2 n- {* G, [* m' n) S( E$ g4 N1 b
  弗:哈……
3 P! B. U2 J, u$ s+ w( P1 L% `) {# i' |+ S1 e
  苏:每次来都碰到了“革命”?! L0 m, ]' y0 {* e% A
, V+ s$ }1 l. Z: R2 z& O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# k( ]' R1 K' Q
0 K3 `, U9 n: |, b' B/ h0 O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# E0 T) i1 f$ z( L7 J( y8 ]
+ K  U+ M1 M9 m4 u. O6 d6 N8 J
  弗:那天我在英国。+ v% a3 D0 q7 Y! r; g/ O

& s# K# ?4 v( h/ l1 |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 z0 T2 }( Q3 e6 l" v, t
' {, w: \& C3 G3 `3 {1 b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 r5 Z8 p- \  o: U9 {( {4 W

5 b0 t2 l0 I* g; ^7 {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' J; q4 r3 A& X
9 }9 U: G: ?1 @2 X) F8 q6 T3 Y; s  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 o! c; M, ~2 [, Z. M  A) o

) j! Y& P0 i! x% h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: H; F1 X" P2 j: P' h1 r& f7 Z; X' i
  博:那你说说,有什么情报?
! j  {' E% I7 D& y6 |. d% h( j; _  p6 s: T+ b4 b; G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 W- j, V3 ?& B+ j
8 [8 b6 w" M+ T3 _, R8 [
  博:不对。
: U; f' k5 [, I" K
" ~8 Z7 Q9 V1 I" S  w+ _) @  苏:CIA,可能有什么情报……
# l' |; P1 |/ G* h+ \7 w0 s
9 M! [) s) L0 l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) X; d! r2 M- |: N0 m( i' z7 d3 p$ W6 k4 i2 N, O3 W! f0 R8 J8 i$ E
  苏:不是事实吗?6 [) ^' H8 N7 p' B, v1 r; Q" n

( u1 F5 B5 F& j  f2 D' M& i4 J1 x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ P* z  y/ @  [/ ]
& s/ t5 ^3 Q' C! a4 ]' Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* ?* c9 t! |# \* V# b" {
, R7 n8 h8 [8 U& M: v- Y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ S! n* O2 K+ U8 J" u; K7 J$ \8 h! ~3 h
: }/ Q3 }3 f( z  i3 M, q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 }! P+ J  G4 u2 u1 S
; j  k$ E/ W. i; x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 i' `; ?9 f& Z5 _. u1 i6 S
8 t. a; [$ l+ O' p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% w3 G% p# a% B. W# L, V

: l5 J8 J; K, f3 R  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ Z* ~% E' e3 I  H  ]

1 M( m' S" {; i/ I  苏:为什么?损失什么吗?
5 O: o. ~' @- M: [) u! q
; P7 r$ A" ?& x7 w7 L' Q( d  博:是。哈……
9 ~: ]" O  z+ ]+ Q; Q" S. @& k) {8 ?( f/ B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 H, b5 _" R5 h, a9 Q3 S$ g7 \7 j3 T* b9 V1 g3 ?; T  t9 J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ i9 r+ G7 V; |1 A7 x% r+ [
$ S2 |! e) h, W* I( F( P  P  苏:大使在泰生活愉快吗?
( k+ j% Y7 {8 @0 S: L! R; z- _% ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 I9 q$ T  e& J3 @& q
7 E: f( e1 i& s) d0 a, H" a- A/ G# |  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* e) f% G* q. z+ ?
; x6 E! e& Z/ w, Q. S/ ]! {
  苏:这样好不好?
, n6 V+ r. D2 X( D" j% q; S1 Q& V' H. i  R: @4 f* C! i: g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) k, {/ w" X$ ]8 G) M- z

8 g& N& e/ E+ R1 Z  r- i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 K; w$ f9 n' Q3 Y$ ?8 \/ ?& w2 j4 \9 }4 M
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 n) M& Z, w# g# ?# @' H' C

+ m& _2 V: }! B+ y9 Z: R. |. A  苏:泰国人?# G2 I# b8 E7 N: i) \: V

1 x4 O, O0 P1 A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" h# B* |% L. F; r9 c

) t5 c) Q" s- z: r, O: [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# Q$ e$ B, O' M2 z2 y* H! p3 B9 N3 b$ h( x. O
+ F2 p* g) Q7 G8 E: n- u7 D

$ i( T, l) \% a% H6 I5 }
& u/ q3 U. X5 u1 W; I) y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 P& P2 h. |& l% I  `' }% b7 Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-18 03:20 , Processed in 0.054057 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表