杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99773|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; Y1 g% f/ N1 [

7 G' G0 y6 T, C! _. X/ r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* ~% K7 S/ D2 s$ y8 }$ {7 u[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 {. ~: g8 P  E8 m6 G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) w, G0 b, M) Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 C3 L$ s- G* N+ S& ~7 x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! b$ T  V- B; a# _; s
2 K9 A+ M. h- u3 k8 J" T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' |1 F% q$ U( F5 o" q; r
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ V; i# v0 h+ i. I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 m  W) e+ V" C* h3 @7 I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 o5 b1 n: A) `* g& h1 U  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! M/ U7 i+ G, ~, S2 m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  v6 l3 ~6 M) C  o1 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 ]9 ~; z- X6 I7 I. l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 a, B, {! ]/ G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 O3 [  [; ^) H- \& h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 I, L, O- |& m, _4 v0 `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 Y+ f( Z  a1 |+ \! h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 y, `, D+ j' j9 m/ u" [# j- Z4 S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 `6 T2 ]6 C  z9 I/ L* e$ ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 }& l0 |, |; S' i- K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! Q& j: m& d# n9 a* d; l
  [b]弗:[/b]不知道了……
& r4 v; J! K8 \: D4 i# w  [b]苏:[/b]记不住了?  i$ O+ q5 u+ V7 S3 A3 w; Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 R2 ]: X' P* l" x, P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 J% j) R$ b: {8 c: U
  [b]张:[/b]难。6 k- a: @- v; @2 F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( p  F. F$ n2 W$ X0 |, B: \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. k; O% s1 N: c6 R0 n' {5 g3 ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ K. b# O$ R, p2 r$ i9 _  [b]张:[/b]是的。
' x5 K6 z7 }+ [6 T4 o0 c1 V  u. H+ J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ V* {8 l; {9 U! ~- @2 h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 x' B( p4 ^) l* c- d# y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: o  l: k' g5 q( m3 s8 w/ s" I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: u% `& c( x/ o6 E9 Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ a& d. {. P2 d4 D5 A- l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ f3 g. z$ ~( a' e2 ~, {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 K3 U" o2 c5 k. M+ }
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 T) L1 q. Z- y/ W% q6 u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! ^3 S  U  b; c+ a% n: H. i- Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 d; N. D2 }; p3 H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' l# G. K9 v! J8 F+ ~! D7 @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 P; ]% e# L6 T5 i. i: L( `1 g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  R* I1 O+ u  j- O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 j9 b1 V$ g5 ^4 m! L6 f1 i0 v6 Q9 N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# K( @0 Z( ?# T; Y) V) S6 o# i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 y2 g. K/ i9 ^% e( L0 S2 G% v% P
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 y8 K- c# z6 h. R+ n) d  [b]博:[/b]没有。! w7 G  n" ~. U2 A, t2 n: f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 c+ a. b' u& }9 B- K& @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ P) u: M5 Q. v$ V9 ]  E* E9 o  E1 w1 d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( ]' A/ B2 N/ k) `( ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 C8 t6 T6 p( D& P
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 L7 b; t# y% N7 z% b+ b7 ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& a3 G0 @/ e4 y  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) c# F" i: Q2 \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; y0 ]+ L" c' m2 O8 X7 K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: y" H. [0 @0 t8 @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 R1 f/ e3 i. X6 I) E& B. d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 E: @- g* ?" p- j3 U" Q, M# T  [b]博:[/b]截然不同吗?$ J( ~5 |7 }# L# l9 \. c* K& ?' W- [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 E* N3 l9 i+ @3 J% D
  [b]博:[/b]……$ W& T6 y* e: W8 b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 `1 S3 Y9 B4 Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- r' j' E1 o2 Y) q' g- U
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 b) u( L2 A: W" D3 O3 R4 N  j. {* q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. H1 S* f; s8 `; P4 @# F
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 _9 x. q! t+ Q. n4 e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' w5 `; {/ f, v; V  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) d/ m. T# z3 e! @& T% X
  (四位均笑。)* o) }. _, h0 @' D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 Z6 m- ?$ o+ i; ]* U6 o  E0 v  [b]苏:[/b]为什么?9 V: ?5 k7 \! a5 b% c% x
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 s, C$ i3 w# M8 ~, x2 P
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% p, e: h! d2 `' \) t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: z7 ]. e6 m( t2 A& v) ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) Q$ Z  I; _; s8 I  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 t0 b4 W" H1 A) N6 d- y# h* \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( T; S( V( U4 i2 J3 y8 a8 A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' E# u8 ?& ~0 [; d( p7 J: q! ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( v) \! g7 i5 Q5 P* `! r' B
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 D0 G8 |) N( ]) ~5 }8 b5 ?  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  W6 B. R: D) \! x( ]
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' c$ z4 ~  n" w( X  |
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ X0 o5 N; [  R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. [6 j% U0 h9 V6 j$ i- z9 J  [b]博:[/b]是,不一样。
5 T$ ]  p3 ^. s3 I" N/ Q" f' z! Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 }# q+ W$ o- p+ n; G
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 q+ _7 _( J% ~  [b]苏:[/b]读?9 h; A9 C4 Z# c  I
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. P% [# Y* B) D9 k( @$ d  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 ]. k, @/ e1 i- ?) O" a) J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) S+ W, S  Q6 k9 n! ?) J, l0 _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* J% w. o9 M" o& A  I, h! k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: w+ G3 k2 ~2 w* [; b! A9 O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% ]5 x9 D$ [& \- E/ D& f; I; ^6 V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& m& l' K  t, j$ `8 `+ \- n8 k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ R  d$ ]1 {+ R1 X2 A) q2 p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' O3 |% W  f" O. o# _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 R) h1 G+ x& B8 n( L( E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- E7 M1 }8 A5 ^' A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 U( ?5 |& ?7 p/ j( o: ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 J- {( s1 \" _8 Q3 w  [b]苏:[/b]哦!
: w) L+ \: Y7 z3 ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 R1 ~6 V5 H" f1 {' u1 H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 }3 r, l1 K6 s: g# r4 `& T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ |& {8 h1 m6 X/ Z- ~* O* s  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ p) u* [: b  K' U; A6 A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 _& Z/ L; ]1 v+ z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; G5 i0 B8 d! r9 q( k! A$ C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 t' J! Y; J1 T/ T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 E, E& ~5 {1 I# d5 E7 L+ i1 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- \& Z: z4 ]8 X/ x/ Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# F0 Q! ?# f' X/ d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) ]4 ?8 B3 A& [$ r: V  ?% S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" P# @/ q, M3 k# l  [b]张:[/b]是的。. q6 D" S# l0 [. e& I6 o0 c  ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 \4 J4 Q! R/ }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. Q/ \* |- ^4 E' R( @+ A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" L/ P) j( K$ G0 L
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- I% @" M% S( h% @' }3 {2 }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( E; x/ W% S4 {9 [- P( V: m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, `2 I5 x# O! e( t8 q; p! u
  [b]苏:[/b]我猜的。' y# Y+ h8 p, q7 K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ q3 F7 I2 P: {: Z
6 E" L/ p4 y; @9 v# l8 R* E2 b7 Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) T4 U9 r* r0 M( p% A, ?" ?8 r; s/ J4 L6 G0 S$ B
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) ?4 w' W' B& _! `$ R1 q$ P

' C: [2 P+ v/ ^) `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 x2 ?/ U# h7 u8 D6 v' N* d( P1 W$ ]- @1 J9 ~  q- n
  苏:时机正好?  {+ d+ d) G4 Y! J, ]
* H( W4 h3 [5 y7 B7 ~( N6 i! Q7 H
  张:是。: h7 w' F: Z) Y0 a' F# v$ C4 a* d
. p8 c$ V$ i/ d4 ?) C) i/ J8 P) e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 n( `3 P8 F; f2 M8 c$ S$ l9 Z* I# x  ^
  博:公使。& f  f* x( U) ~5 i/ {2 r7 q) v

  Z1 |0 }+ `/ q& v# Q2 s  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 X& L9 V) m' [# i* x! a
# B: n) M$ D3 H! y; U# g& b0 U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( g# `+ `0 k/ ]

+ ~* @* w& X3 H4 F! \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 V8 f. t9 b: s
) N- O7 X$ a7 u; M: i+ t  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 C9 M6 O' W! @$ O/ A+ m
5 n6 Q, f  Q, L/ D+ |) n% p- ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- L; u8 d, O# n9 N1 N

1 X4 D4 Q  H& u  \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' x8 q/ `& T; ?3 I' r6 w; \+ e+ Q( ?; p% e
  苏:哦!
6 W+ \. h. s0 n9 s2 K
* i# X$ c. f7 u, x% ]8 }; h' H  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 R9 |$ o& ~* l! n

9 W, [" v" A3 d2 n3 u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 ?" }1 E4 k% ^6 y2 a6 w9 T* n
! l6 M2 ?: M' ?" Z) y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 j3 w% k9 Q. [$ X8 u

! l- Q! z1 n, c4 W# ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 }& m" x; W* _

9 D( [9 ]4 K- s3 h  弗:是的,说泰语。
: p; w7 e/ M5 ]' @
( f. }9 L  d, L* C: @' r$ P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 _7 F9 q# O8 _1 J* b6 R
4 O4 Q- s" j& b2 k) q  博:还从来没有吵过架。4 }6 h& C6 v/ t' c% }  \

/ o: ?* }1 w$ U6 _" ]  张:是,从来没有。
9 Z: |! S; B. l4 \, @! m4 t  f0 X4 F$ {6 e
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 R" o" ^: f8 j+ H$ y3 H5 |/ C

- U( x4 P0 r6 g$ e: q5 d3 W' b  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ I  t+ T# p+ f2 N+ o0 @1 R# h5 K
+ v$ H3 W& c! d: h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. i6 r' M9 Y9 B  X/ r, e

9 l$ J% w0 O% A( `6 g5 X6 O  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 T! d- X4 E! @/ i2 |

: @$ @8 R3 Z- i1 r  博:从来没有在那个时候见面。
/ t9 J- _  n& e! C3 _: N& W
& n# V8 z0 S) H* R- h! T  张:哈……
5 h# Y; C( N1 B5 u4 h: V
9 i$ C, D3 E1 j% t  苏:尽量避开,是吗?- n0 ?! Y: j% O$ B! ~6 @
/ {1 y+ m% h6 }7 D( t5 E4 p  e
  博:避开。避开。
. P4 {" F0 E  l, K. g3 e
% G# F. Y3 L! X) `7 V  苏:那英国呢?
; O) s+ `" H1 n8 w3 c1 x4 P* i6 \7 ^0 t% F& S  g1 F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! `' J- D  z$ S* F% ?) Y6 ^

4 j6 y- l+ j* k+ _* m. B( j3 V" G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 @$ J' g6 S9 F: N7 H; p/ u. U& T$ f8 {3 D' @& z5 E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  \3 f4 \  p2 G- ]) ]1 n. d/ y
* {; p- k* l( @! q+ O3 A* V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" c0 ]9 `8 l2 h- `  u" q" E+ I7 }

7 g' F8 y6 j4 u' r! X0 w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 M2 [- s1 E  k$ \
: o* E) D* W+ ^# b/ b# p: I  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 u5 H+ c! r) ^
1 z6 ~) q" a/ M- C6 O# B3 T$ y' d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 G. d3 s, @( X
% T& h2 g7 A8 e+ ]- ~/ f
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ d$ o* N6 ^9 A0 f7 u& _( d2 s- S& ?+ P5 s( z/ [; J
  弗:是的,会交换意见。
! q0 ~/ K/ N3 n1 F. `! M4 E2 A3 `4 p/ g1 U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. h& z6 K( C7 O0 r) b' m
. }1 F2 D; u* h, G0 e' [+ F  博:没有困难。
  o* `/ [" P/ {% s4 g, m) k
9 p, h$ R4 |% x$ t& e9 g4 G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. B' M6 K4 R. |) n

9 B/ F) ]; |2 d& l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: p+ V+ O; p1 R! @

. l$ B8 A) b3 [2 N( s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 y0 b0 L/ U3 P4 K
9 f' T0 l" X- b3 n  N& [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. j8 Q& w) H; P6 K0 `2 |

+ d- q9 y4 u7 o0 O, h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& x' E5 X/ J* \% ^) a( i- H8 e$ b
+ P. P( h" C+ `' i. ]% B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  U, x, e- C: }- h

% n* P) M" m! C# i. o3 t3 ]  弗:我们必须保持中立。
8 A9 l! _5 E: E2 [0 b1 m, \6 @' T( D2 B. e/ A2 W7 p: X, j
  苏:始终保持中立?
; w) S8 C: Z3 B1 C1 d* j' f- T+ s: z! [" m, o, `8 v$ {. L, n; z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 F0 t! ^" U' z( ?, y1 R
) @' O4 p* T& S- V3 d1 M2 ~$ X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% O3 @7 h! B, r( K' E6 u+ I: |4 a
5 I1 z1 g2 K) O6 D1 R# Z1 _  弗:但我们不理解啊。
3 u. n* q9 V# s( e0 K
1 `, X0 {, J" J  f8 n! w  苏:不理解?
9 a' u0 c! A2 f1 R# u( y1 _! }. s) w- V' ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 q: Z* n4 A6 J3 B; c, C* Q  v$ }8 {( F  Y! y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' o4 X5 _/ A4 o9 ~# v! Z

8 H) @6 G7 k% O- s( r* D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% x# j! ?2 g: j4 M

0 t; D1 q% _: k0 c  Z+ c5 A2 n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 j. A- \2 {1 Q$ `$ [% u
( G8 T1 j: t  h% T% M' X, F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 P% M/ k, {& F$ }

* @! U" u3 v6 S  苏:中、美是同一天吗?& `7 L7 q% Z$ k5 j2 h

4 g9 l# B: |* ~$ R9 g% Y, ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& C2 E- q, w: X8 k/ p8 M  Z3 n9 M6 R+ ?8 ^7 R6 C
  张:是。- u* C7 ~7 p" P

1 Y/ j1 s1 U2 a# m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% X; P# Y) w/ E

4 Y6 u) @; C& m3 q% g$ R+ v  苏:张大使介意吗?0 h: ^* R6 c1 i# d1 y1 n8 d

8 A$ e6 ]# e. n2 O  张:不介意。+ \0 S  }* j2 o! ?' t

! _% J1 S0 e  l9 F$ @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; G- t5 T4 `' H" J: v, S) O. ~
# D  L4 s2 ?! Q0 Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。% G! a( E% }) F5 }% m3 h( k
8 L* o0 q3 u4 ]3 l( w/ U3 p5 S
  苏:泰国人这么想。
$ ?# c) g& \( N" Z
, f4 {/ `$ o/ D  博:我们不这么想。! t  A- o( V, a7 j, N4 _

; [) c6 h% p  Y' g. Z. |( [) Q, L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 t% P6 }$ K5 g0 C4 _2 ]$ N3 B

9 `- ~; m( ^3 \8 G# m( T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 b2 e: c* A' h" ?* K" o+ N9 k+ N  u3 u3 |1 r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 \1 H" n9 X8 F$ M3 [) `( i) i$ G+ A! z, f+ Z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 b2 ]% l: j0 y
  a* y- U9 r. G& e3 |, W4 O5 p7 F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 t7 @7 n# g; X; G# _: x2 G) N. S4 Y# J  l3 k& Q) P) s$ h$ }2 u2 ^+ D- u
  弗:是。
# M, |  d9 _: Q8 b
$ P( V8 t( w. ~5 d/ u% @; s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 l# {/ p) a# M" _8 _+ O  E

" }) l3 u# Y2 a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 Q  U$ W4 h/ C1 A& P7 z
$ O5 Y2 ?6 j6 C. n* Z! m, y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# |) M( U; `( F$ q' O! ]
) M6 P/ a7 _2 U6 e( p' q8 m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 ]2 A! P) j' T% q

8 _7 \2 _- P# N; U4 K" E4 g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) q! o/ Y  W. O; H' `
6 G( k7 I4 s5 B. s2 ~) b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ Z& F+ `# V: i8 {8 K( t
3 _7 i' A& o/ c( s3 E
  苏:大使感到糊涂吗?
: s4 p4 S# N7 n1 |$ N: }& k) _: K3 M* @$ {# H  I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: M/ A4 p* n9 |7 _3 {$ W* i2 T/ y6 H( H6 s' U/ n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- J9 k2 @+ k" `7 Q8 L- R" A: m
& v, X0 T: v; Z$ m' f
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ O' b. `  E) s5 M* z' [4 Z2 q# Q2 }6 B! t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" a2 w# e3 q7 ]4 x" }6 N! L- T& k' H* \6 c
  弗:哈……
4 O6 f, l2 U3 L9 B/ D
) k: Z# O1 i+ `) a+ T  苏:每次来都碰到了“革命”?
- K( {: K0 F4 ~2 u4 S! n6 s7 ~2 s, ^5 a$ l' B2 g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  ~' C- X! W; I! ~

* ]" Z8 g$ n. \7 Y" ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 D7 I2 D! q/ C" e3 T1 d# U* e- d9 @9 ~, z2 u! V' _9 E3 w7 P
  弗:那天我在英国。, q0 L) Z; t! {; `, v6 P; P! _: O
; L) t* m4 g6 |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 \- P2 X3 J( o& u
* z2 c2 _; N) T$ R
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 H( x- |4 E: A4 \' \
" l9 D, X. ?5 Q' k; c! ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( x, \0 \$ S4 U8 w2 z: Q& z3 u

6 d; n7 K( V9 b+ [/ v7 z) G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ R, H. Z8 u% F5 X

. s: b( v; S; p4 A" m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: W5 p# R7 ]; k3 Z
# ]3 s* N0 C* s5 Z% V& n$ ~
  博:那你说说,有什么情报?9 V4 r: @4 G0 R! p2 ^

  ~9 F+ b+ B/ {3 d& h# V, K  t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 B' q& ~7 w& ^/ o

- T% Z' Q2 _/ W! ?) |  博:不对。0 U: q- |* Z3 c; H: K% g! Q2 K3 m

3 o8 B: r- _# R' ^  苏:CIA,可能有什么情报……
. V- w1 e7 ~( y+ v
1 s2 z( e, S/ j* Y& q0 s# F# B$ E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, N8 y$ P: `  U" T7 p2 R$ F
4 L% Z- W5 k& l! E' u  D
  苏:不是事实吗?) E, g( E( q$ ?$ F3 T
; i6 ?$ f' e- o, b( `. _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) @$ i" n" W" X
7 L4 A# x8 f1 j4 W- b0 y- e3 F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% H5 ]) t: B- X5 a
5 S) ]( `& H+ `  }2 K3 Y( U& [3 y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( N! Y. e. [6 j* P9 S$ G

9 i! ]9 C: w( f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 z! g5 g/ V) {: N, z( E

8 _* X. c) K; b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) m' L5 t) D  \# V) M# X1 N: R: S& k+ A# U
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, V* k' l2 n. I

$ e. G$ \- q, B4 ?( W7 |, ~- h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! U3 @& ]6 z' e1 L8 I& [( `$ N) m. _) S- {, n8 F4 N% w0 R' i
  苏:为什么?损失什么吗?
; z) l% z' g% w" ]- n# w+ `( v) G8 G7 Z& c7 F9 g( M$ y/ j1 m, ^3 v
  博:是。哈……
: I, i0 U8 W/ T: G. I) M
+ J. p7 N. G( }. @7 o2 C$ s; q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( W. x7 @' L( a4 a" ?! p* I  i' m  j, V) {! f; w' }- L/ l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: q/ N1 Q4 t6 E5 z% [# _, e/ a: P1 ^! Y0 g  p
  苏:大使在泰生活愉快吗?# K. @5 I& T" i: F. A
, o5 V! `; l+ [$ V
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ l) G9 b( \: m8 q; i

* _$ r: f! n2 N$ R: U9 f8 z, h5 D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 X8 D2 t' P! @% @
2 J/ M2 q: c( b) s. w
  苏:这样好不好?
1 ]0 ]1 Y+ v- ?( g* u/ e* L
  [9 [% Y  Z! W' {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ S. ~( L8 n  u8 b$ a  e/ m. l6 d3 x. k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- j$ C7 ~) F- j- y  P! M1 h* x; T7 {% t2 r9 T- b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% H" S3 {/ A( ~. X0 N7 _1 D
, \8 v! i7 O. I$ T) h  苏:泰国人?/ _- D' w! _, g( q" q" N  s* d

0 C, m$ B; i- v, o# j5 t2 N2 Z1 b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& P+ J+ o$ [4 K5 z$ j
! i  n  n. X  q  [  ~4 q! X5 @: H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 E9 Z. t  Y1 [  {) p2 s
! c' \6 T1 i' {; I. t) _

) B% \/ y3 Z  h6 |4 ], e9 Q# C) H( J+ e2 b( r/ q9 Y* l  \

# j! z1 [5 C6 L: O2 I6 ]) f  s: J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 U: D" m$ Z) r8 D/ O3 L当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-29 23:52 , Processed in 0.106491 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表