杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81085|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' x5 g, c) f- S' d
  K0 u% n( D8 d
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], H  q5 ?% a9 v8 R) V, z1 e) |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" ^8 w4 r9 {* u6 K4 m. N1 r" C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 [0 M1 q6 g6 l0 o" j. F1 B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. U8 p: c% D3 }0 K3 |: ]( U7 J, t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 F( }  Q& M% t; U$ H/ x
: m2 j9 e  T6 n  H  Q5 ]+ O' u& V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 T; ]' S: `; `4 `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" C- W8 [7 ~7 Y; N5 P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ ]3 R! d2 [6 W7 b- V
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( y" ~% T( U2 X8 u4 C5 R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# u# x% f# h3 G. \5 s2 q7 O$ T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 F& M# v; ?% V) t+ I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" H* Q& Y) z+ F6 Y! ~$ N: C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: [& [9 g% r  d  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. q1 d/ ?# H2 B, @. `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. l: v5 d6 S6 v: }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! }* d' W1 j' i  f# o9 {$ n8 J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 x& |' U- K5 I, X; D2 z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" ?+ w$ f+ l7 Z4 ^0 v+ B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& G8 G8 i+ s6 g8 W* k& s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, F+ u, z, y/ A7 k  [b]弗:[/b]不知道了……# f& L- t$ C( v; A1 t" u
  [b]苏:[/b]记不住了?/ `/ D9 d7 g8 p# Z; @
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ Y/ [* s; j( r; |2 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# }% q! V/ t6 w2 O: s$ y$ v  Z  [b]张:[/b]难。
% q9 i' L, Y4 X3 G# ]- G" ?# c! _  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& e9 j5 m2 M* K8 p) |8 q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 r4 E8 F5 ]# T5 X0 w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 w6 P; [9 |: b4 N
  [b]张:[/b]是的。
- y. ^' E7 w6 N! x  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, U# C0 J* Y  V2 y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 y  h* a* I- x# Z- t. ~0 }
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# J; J8 C! {0 z: ?$ }# _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 j: `# \9 K/ g* c
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 b; x: L$ z" h7 l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' Y: m3 o" g, l" l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 M7 P& v: X4 {2 @+ r
  [b]博:[/b]政务参赞。9 U6 W  d( u, i* W/ m: K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 u9 w7 X! a% {/ ?
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 l% S6 z3 d) m' ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- Z8 _2 S$ g2 o# J5 |! x) P4 Z5 P) w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 y# f- L. C# n1 \0 k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 W. q: D  e6 x* W% f7 e3 V0 d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( N, T. T! ^8 C7 ?9 g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ k, U! [; F' V$ c( q7 l0 p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 y2 j# _( I4 N" }* u% X$ x  [b]苏:[/b]没有教科书?3 V3 q+ i; i* O& u6 G! d
  [b]博:[/b]没有。" Q9 s3 Q& f/ n+ C+ e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) [6 v0 g. n4 Q+ r+ K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' f* P3 j) j7 ^; y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' l/ |, M- [2 ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! v! @! j5 A+ v2 [* v
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. Y, |! C! K% M% h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  _' Q, R. r+ s  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 u1 O! N. y7 N, K9 B% W  [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- ^" D7 I5 f6 m' w5 j# Q# F( }2 O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 h% Y  c/ s& U3 P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* ~4 k- m+ }4 v! G, v; o8 f* w9 @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 C6 m0 N8 P$ N: D9 u! ]  [b]博:[/b]截然不同吗?& q/ c& r8 z* `. N4 l; E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* I( H( e2 Q9 E
  [b]博:[/b]……+ Y' [4 ^' ~( x  B, A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 y$ @/ W* @! v- W; w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 B6 T4 u+ \, D% Q1 z+ y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. m4 z8 V5 s- N2 u  C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 J! r4 b+ D# q5 r% P7 I* r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 s* m3 x5 q1 G* c; L& p) d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 c) ~" G$ Q* D0 r: A3 \- S$ D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 J3 ]# R: x- @; X5 g2 T! P  (四位均笑。)
. h, W. h, l- n+ Q. y8 v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 {% Y6 p0 w$ r$ C6 v" f8 ~
  [b]苏:[/b]为什么?
! x2 ]( P$ ?& g* p. M% w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) _0 p! |2 ]: G$ R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) B$ H" J* Y9 r0 S8 e1 I' w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; e( k5 m: x" \6 k9 X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! t% [+ K5 Y2 F$ p. r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 A) C0 e& Q" U2 q: y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( [% W' V5 N$ ?
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, W4 Y1 M$ c- m3 N4 f" E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; E0 `! L7 ?  Q" k1 h( P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# A/ B7 ~. w- |1 `2 w, D* \* X2 O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' w) Q5 ]9 K8 W
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% E4 r1 \2 r6 C3 V3 h+ L) X: h8 }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- z. v/ y9 T! `+ k0 U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" e  z- v( e8 w; L: N4 W+ L" L
  [b]博:[/b]是,不一样。
) ?# v4 p5 p; z! }  E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 D( M: a+ T/ y) `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! a1 E! T/ V  B# P3 X  [b]苏:[/b]读?) P5 k. g, h9 ]0 _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 a& ^6 Z/ a4 i& D1 L  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: Y/ w- P0 k3 E5 O. T" {! c  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! [8 D4 X* R- T# G) N0 j, Z0 P2 t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; u; s9 P5 q. T7 X3 ?5 W; j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 ~! y! ]. `) ~( m* g3 j1 w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( L& r# P% _9 ?7 @) f8 I7 [' l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, U: t# p/ N* {3 g( g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 ?" H9 l4 e7 a+ B: e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) U0 A; U* w5 B' z0 N3 Y& _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; A& c8 l1 R( U* y1 f
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ W3 r: Q' I) O. T* u$ H. p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- ]( I  Y4 W! f/ `8 @$ v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* F( ?4 m% J! ~4 y  [b]苏:[/b]哦!
8 v) p! g7 P9 ]* {! m  ^' z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; `1 T0 v% c$ @+ B2 x
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& h5 R, W+ K/ \- o
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 B3 h( H; y% G9 Z: D3 o  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! G% m9 U6 n5 w  \0 t! e  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' `- B: N+ X% }: H7 \& b/ i. p, o8 U) T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 K% h, c+ [: O2 \; U/ [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 O8 i* m. I! t" }  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& o& @6 G; T7 H* X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  ^1 |2 ~2 }) p" f1 Y6 s; I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ N; M: }4 N& B0 y0 g! }; y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* J! U, ?9 r4 E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 u# P* A/ A. E; o  [b]张:[/b]是的。
6 P+ y1 K7 k; D7 c% ]! j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 S( x! k/ ^  Q) K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& k' D( K3 x, a1 U" W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 Q, R* x+ Y2 V1 e  p) v! `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. e* L" s, ?. v7 j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( H/ m! y4 S- f4 A9 z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 _' ^% W0 J3 L, s1 T* F
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 v' g5 i8 @; z5 d+ n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! T- X' Y7 c- |" F3 w* U
% e: x6 U+ g3 o( W( s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ P% P4 @( R3 c$ m# Q

$ T3 k" j5 X; J( }8 r) ]  F: w  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 {5 `- [' _3 g9 b3 T* b) z  H3 r/ i

5 D# F, x8 ^: g+ W6 L; N5 r. j1 x% R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ t" O/ S7 Y3 t5 H7 |, a
6 j! H1 U1 t# F/ m' W  苏:时机正好?! W9 R' B  I, H0 t1 u
5 y, A/ H# o5 a3 I& j* r. l* m, h
  张:是。
" e5 ~+ K1 m! h8 V* Y- n7 U0 f9 t4 X3 _  D$ e% j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% I' J; T1 u; x# _. ]1 f, j* S

6 L) U3 X* i: C" S  博:公使。
5 v) S2 ^( u+ w2 A# Z4 w
8 G4 S1 c* K0 O  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. \; y* ^. G5 r* ^+ {- C
0 i- c6 @: P7 _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" Q; m) X5 @/ Q  ~# `

7 R# K: }0 ]1 e/ K  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# z& x1 y3 l) o: |1 p  h
( m: U9 q# s* P* ?6 u/ H$ r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, o& z$ B, S3 f: g6 y, |, _) I( _' M: a7 H3 l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 K, s* h: c% E7 f% t% P3 g
/ k+ B' \6 `. W" _) h  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 ^1 f# W( i( E- c$ q& n" k' A- t/ R, R* R1 h& G
  苏:哦!
$ w: X0 }6 h" v- X2 P# Q8 r5 V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ N; q, \0 S1 I8 ?, C3 U# _
" n& r; |# j) b$ A: W4 }0 n# t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ Q! W& {$ r% v, M

6 G* J7 s! g+ s% V; w* U$ u) a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 n6 L" `5 k+ S  w, L: w) R! v/ t$ u
3 K6 `. S2 k7 |0 e9 p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 R1 S' M1 [# U4 m: }5 F  b4 P6 v: s  E
  弗:是的,说泰语。
7 R* D" I5 g. L& ^) @
; e, T* T2 Y. B, `  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# U3 E  c2 l. ^6 @$ F, |2 j
$ ^! R( j5 b7 M+ Y, D5 @& Y+ R  博:还从来没有吵过架。
4 X8 O2 v  r9 R. ?  p+ X& r) J: j6 A, `  ?
  张:是,从来没有。
; i% E! `$ U$ S7 p* t; S  Z& a- P. @0 g) n- x& [
  博:用泰语说,就是“还没有”。( N0 H- D  C& N* Z/ \; a
" M/ B( Z" b3 ]+ }( G7 J( i- G4 C! c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 g' j: Q+ r5 }1 p9 {
) Y/ `& y$ D5 g3 z# \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% `8 S) n% x& k5 D# S  l$ C% J/ O

* w$ F* q0 e3 a5 I+ D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 ?; O3 @  U+ p
  ~0 j! j3 G# {: l
  博:从来没有在那个时候见面。9 {) K1 r3 e# x5 m8 g
6 z3 B0 Y& n' W3 }2 J4 d
  张:哈……) {& t2 u" D( H1 T
4 T4 [. C: p4 v6 p7 [& A. h
  苏:尽量避开,是吗?
+ B( D4 b2 q% p( r6 ^9 f
5 L! u# {0 X4 Y2 j1 I  博:避开。避开。, z7 H0 I2 c# Z; I) v$ t: ^; L3 C) X

- {' {1 G+ U6 Q' H" [0 p8 z  苏:那英国呢?/ M7 o& m4 d+ ~; f+ R

4 M! ~, h) m9 o! v1 M2 X: T% O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& \% t9 v; v/ I8 b$ }6 K  _
7 K, A6 e) C/ e+ a. F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( n3 u6 B- S) P

' m  a' O0 @; e3 G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 e0 K# u( @3 }5 i% g( d) y
# M- y0 m7 K% m* [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: K& p2 o& ]6 z! V2 q: a- C3 ~, a+ D" O% O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 p" k! n3 e! j, D+ r
! L+ d& J" @* S2 @! B2 ]0 m  苏:那作为朋友,会怎么做?9 t  t0 g" n( u8 Z. D; p% ~6 M) M

0 P: l) h# T+ w' [/ W6 w  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; s& Q$ A8 X7 Y* Y  ~: ?. U
% E) S: b# R( G! P5 ~! l% w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; Q8 ?4 d* |, Q5 d7 m  B; @# \9 O( s! Y4 N' u7 q; y
  弗:是的,会交换意见。
9 I' V1 N/ v' Y6 ?  j% {% O* g; @1 g# k# |* U) I& U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( }9 m) W* f: B  U: V/ ^0 U# \% E# w
  博:没有困难。8 A. i) [' t+ t
+ ^% n6 A1 j5 o3 s, Q( T* q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 l, s; |2 e+ q! j% J

/ O; I* u& j0 z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. C6 t5 K: x5 B# U6 M' x  V' ^% @# O* [" e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 @$ W% G, z7 E6 H

5 m3 F3 d/ t9 u: V6 V4 ?4 o$ I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 U4 R- U! A3 f
4 T0 r* u' j3 H8 K$ e* v  C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. y/ H) R9 u0 [& r  ]0 r& Q  U' C# d, y* \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 N7 ~6 k- M6 }7 g- @2 p9 \$ v
* Z; }) s/ h8 t" h
  弗:我们必须保持中立。! U( W' \* C' O$ s" U9 k5 h2 Y

1 j% a  ]# Y2 F& B+ S# N  苏:始终保持中立?
& {! l" @2 z& I7 M% c7 ?2 U6 l; ~4 u: d( C" F, Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 ?- y; a. `: E% M9 j
8 `; H. r! v8 o8 d; }6 p) I/ r2 ^" h
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 y* v# m) i; N- [9 v3 [% m
( i' E" K: _  v' ~$ K  弗:但我们不理解啊。9 e/ _! n, q. g: Z; U

  t" b+ b. X' O# i- @  苏:不理解?% x' b1 y  y& Z% h

" X5 x1 S) ~" D" k+ E  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 d: U% j+ G9 _9 H0 ^. r6 r& {; w5 e( \1 F* }6 I4 k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- f5 _! [/ z' g' {- R  i
; Z4 v0 g; W" E6 p) T/ q8 P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, [( E1 P2 o* ^+ e( n( J. E( ^5 p
0 c; A% \1 H$ k
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; Q. M& A/ y! f* y
) U4 m1 B2 T( N* D1 i7 Z3 e( `8 @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: ?' q# y+ y0 G0 l: A1 K
) X9 V/ k! |4 }) [" ]7 ^+ E  苏:中、美是同一天吗?/ [$ U" s& J1 C, l8 x

; Y7 V6 o- X5 _4 q$ s& @) R' n6 w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! S- F* n+ V4 i( y/ t: _2 A& S
0 E- f% V! [, d9 i/ D3 \/ Y
  张:是。
6 _" o2 H9 t$ f+ \$ l& T1 J6 E4 C. D1 H9 t9 B. Z* n& H! R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 A, Z( n) I& W( i; z
3 Y4 M7 e8 }  \; b: K0 y1 I  苏:张大使介意吗?
7 [* d. Y% l8 N2 k# _
' P5 z4 M* C8 ?; n5 W4 B' q; s2 p  张:不介意。$ t- Z6 _% A$ ?# G/ t
! p' A8 g/ E  ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% A7 x% E) k- N- s% N7 n
& J  X3 V. M& V6 g
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# Y2 |( w( j6 y5 \5 {
  t4 i. f/ {" g: ~! S, u  苏:泰国人这么想。% Y3 r, x4 D" ?3 |( {. r2 I% ]" O

3 H& o2 x' z0 e- o) V  博:我们不这么想。
" ~( u. Q1 j# e
( I. W# e6 C& [+ w" y5 M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 d* f) k! L: u  R3 t  N# A% z# }3 l5 u6 v4 M8 C, L9 p2 g# j
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& I: N7 q5 T, d. _
4 H- s# t! `  m9 F7 W$ E4 T
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ s: m* a9 L+ r1 y) m: i

/ E, f6 u  u- R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* V8 x: y- q* n/ }. V/ Z3 M" X7 C7 c
# x" }( h& q0 F3 G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( Z, E% u4 V3 e' Q/ N4 y  a8 g, H* T: L- g; I% V4 e
  弗:是。1 K3 v9 D; b( {* k6 a
6 v6 M  d# }8 Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: M7 Z' ?' r( |' s+ L" f

; h8 o( t0 }$ n% E# D5 g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# U7 g3 F0 Q4 H/ |* f" I) r: c
$ M7 ?; F! r" Z, c" U: D
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ N( M! z; E: M$ u9 f) ^) h
3 v2 N6 v: h: G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 U6 ]6 L  t% C6 E: d5 z
' o2 E* ^( h( [% {* ^' D7 y+ f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% \. ~( p" ~. X% C0 g% K, J: D$ z: T+ {* r, o  E$ q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) I' a, ~! y8 A6 R  V1 ~$ r2 F! G9 }
  苏:大使感到糊涂吗?
' W" V& b. Z; n2 o0 J# M4 O, s8 s0 b* X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* I% L+ E( p' j* K- ^0 m

6 q9 X' g# v* t0 l9 k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- V, \# z$ p4 S5 H  d: d4 g

5 ?9 L6 b8 j7 R+ h$ Y  y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ n- I4 A8 _) G6 p/ R% D- S6 i1 ^+ \) }7 J
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 ^# X$ o! X# T9 X7 L/ J6 k( e
3 A: O/ E/ G! T" ]: g' @0 G0 U& b( j
  弗:哈……
+ \5 e9 G- G3 O5 B$ L: t
$ l' W1 r9 r/ f- n! m7 u( i; o1 v  苏:每次来都碰到了“革命”?. L9 F" G6 M. v

, f( B6 \/ _* k. }3 F5 z& W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( D2 Y" Y/ p7 n7 J

( ^$ o( D5 }6 c/ b1 ?8 {9 d# {/ q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. W& M& G+ r. D* D: t8 B
# V* j8 X8 [/ n* Z( ]  \! l
  弗:那天我在英国。
6 p' G- v. k% e  Z& ~0 k+ o- b/ o4 M- h& P; }
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 R  T- d4 g; _  S8 J
$ A' R* e6 j9 I6 k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! P: ?: }, A2 P8 Y- ]3 c) }
! O' C& h! I( d- h0 k1 U; m+ [4 i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. Y+ J2 {3 q) Y9 H. h7 ~& ]. _8 r, y

; ~- t* K: m9 d6 Z" M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- E& w% X- e6 ?& E' s* o, G4 d
/ h. h" Q1 i% c5 g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! O# g; W! H( S% H

1 A  G4 x* j+ G5 n/ G) g! x  博:那你说说,有什么情报?/ Z' P0 c5 g4 g. J
; H$ A7 o. f$ u  h) n! l6 X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% C3 s) S! ]6 A
% C/ |, E1 B" v; F5 d; Q; m  博:不对。
7 X! j& o7 M2 \; W
# W  t4 ~: T/ S4 e  苏:CIA,可能有什么情报……
7 f" w! R( I* C6 s. e) g
5 |$ `* S6 [& p6 p8 g! `$ d  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ a: o0 {1 U: V# s3 y6 P0 B0 ~+ T% I

5 Z: U& X8 Z4 b4 @0 e) c  苏:不是事实吗?
7 I  ^9 ]6 A' _. u" K. o; u6 M" B% O" V9 [2 M/ W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. d5 _' X! w# C8 b
/ T0 K, @1 `# C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ V  ~4 E" e/ A% q& [1 m; N
5 \: m6 S4 F/ o$ y0 [1 j, L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& D+ Y2 _/ {9 c" J$ R

, D; ~/ f, l( D" U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ {9 ^7 T3 H0 S* N0 u$ @' [1 ]3 N

- j5 L( V- C8 O6 ~/ @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: `) ~% r5 i+ X! {
- c6 _! i: F& m2 a  {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& Q# g; t( F4 l; Z5 c; F+ y- F! p# A; j" \7 }9 ?% a2 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 W( v6 F  _" L" O2 h

- ?* B' N! ^# ~" {% a  苏:为什么?损失什么吗?, x9 h$ o6 N3 `/ R; M5 k/ K  n  d

; s/ H% Q" K. j9 X7 m( s7 ~  ~  博:是。哈……
4 X. B, R4 W+ n( T9 y9 l/ ]$ n6 Z- X" Q3 O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# a4 x0 t6 y- C8 i0 R
1 r* A/ q6 A' I' \- p* b$ c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: Z; @3 _1 y2 V, p/ n; W! D/ ^2 m4 ]$ {$ I. y6 V- ^; V  k* j1 O: S3 w5 V
  苏:大使在泰生活愉快吗?  l4 p7 m% L# h/ U6 ~4 Z% j
1 v' ]( l1 V$ |# `5 t( h" g
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 i& J7 g7 s8 s# C4 w
; G& [2 Z# t8 Z. _! t5 o, B2 ?0 z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 K& l1 J1 R- D% Z5 z" x  r/ M
; u; ^! s- T( y0 E% i  苏:这样好不好?* j3 r0 D, W8 \* o$ r5 s' T
# _" \2 n" r' F0 V) ?4 E) a* a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 I( P' A2 L. J% Q/ v
+ d% t) P  E% b1 p# g. a5 R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 S# l  ]1 ^& @# u) g
& V5 Y# }4 ?1 R; c- W) a9 L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 X. i6 u) t7 u+ p0 c" ^

% m2 d6 e. D  w9 x9 v1 B  苏:泰国人?- x/ \6 o9 u( Y1 v, E
; ~; [: [. R( N0 S
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' g6 V+ ]3 J4 w' o" ~  r, y
: S2 s2 x: s1 ^& o" N3 K: I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- d7 _& e4 H7 E* W4 q, _# Z, S( q) U

) q/ h0 o: s& N5 D. s6 x % Z' S7 O4 K4 n. t" r; [$ l2 Y& ]( }* m
8 c  R0 B- G& J2 p3 {: B
( W/ U) H& n$ x$ K9 Y% o; k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- ?% x4 l' j: k* Q# U7 \( C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-23 09:46 , Processed in 0.047789 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表