杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112075|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 c/ f$ j& `. r! z  B  ^

4 t; X9 P2 \) k+ W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% E: v  T* q2 d* x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  f$ [% x  B% x' S( h' r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' J0 k6 l$ [6 v* w3 q: E0 x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 w/ J, h( |% z0 Q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# e# @0 B1 Y4 v$ G* r$ E

; x+ l0 `( Q% u4 z* J( j) ?" P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ l! v- q0 L6 z5 c2 b! o; W4 t/ P
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' W0 U2 l, r8 X! z% M# c# A0 `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 P% q! a! M- P& [8 O$ z3 M7 Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* O, v4 q9 O9 P4 U. R( u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' S2 [" b3 F: B( P% w' `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# b9 a/ h7 L3 i! N3 R, U3 D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( {/ J/ s, m+ k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. E! S9 I4 A" C5 g  l& i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# a- a3 H3 r8 \% a; d8 H4 y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 }8 R2 K8 s& @8 E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: l0 N: D9 k5 V  b2 {) X  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" w3 Y/ s: y; Q9 a' V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% g. Q$ ?2 X" v% U+ ?) K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 n, |& ^% @9 G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% J2 w9 P7 M/ ~  [b]弗:[/b]不知道了……
: d! Z4 f) G. H0 W( e: M/ L  [b]苏:[/b]记不住了?8 b, j2 a( T' [8 ?3 p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ T# y+ f- r3 I2 z5 B. \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 H9 v# o% ]5 B+ |% x2 G  [b]张:[/b]难。  @8 f( M5 ?7 J2 J. Z& u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) ?: N' o6 I; [) A  ]# \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ ]. Z( r' C8 L6 _" T  d
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. ^- F: m8 I7 f
  [b]张:[/b]是的。9 q; I1 o+ y' P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  M4 P( {7 Q7 i: R& j. u; i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. X5 {1 s- s0 E; J+ m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( g/ I  x0 X* \; Y- {) X  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 m% p# F+ C' ?5 x+ C5 E, E: X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 R: h# Q4 {! Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 u" w$ s4 I- @0 T. v: d) W+ O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, e( |4 R, j+ O  h  [b]博:[/b]政务参赞。
" A7 |! e" A) J) }( C1 F  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% Z2 c. w' v) _! {  ~2 d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 M: c0 a9 W4 m. K( D6 I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% U+ ~5 q3 b! E! _4 O# c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( r% }9 E; n2 `# u1 @+ i  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 m& T5 d& R* f  d0 ~5 j
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ t7 S) t) `# ~- E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ z, S- d5 E  D) }. \: Q9 X$ d# b" v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  {1 ?9 Q0 Y  m9 G; K9 F4 f  [b]苏:[/b]没有教科书?: y/ @* L( ~  F6 _0 a9 @9 I5 ]) N7 b7 R
  [b]博:[/b]没有。
) v# ~. c2 p3 X5 Q7 |) N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; S: G8 _$ x% @6 d7 a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, e4 S5 ]$ B* L, A+ s. e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 K" o5 p: j$ R- u% b- I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' q& ~8 x4 P. f' ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ ~, E- S" C+ X0 E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; Z) i0 a2 Y6 G* z4 A# Q/ a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, U, K2 ^' f/ l+ O% p# g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ }: G% k: B, p9 p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 k9 T; |( }0 @2 D- U$ Z3 F3 V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 n8 v6 d" x* ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 }1 Y5 e5 w9 Y2 G+ v' P7 I
  [b]博:[/b]截然不同吗?- Q+ G6 B. d$ I( l. T) P
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ c4 k6 w* T7 f  [) l: H  y  [b]博:[/b]……4 Q+ p6 M; A* s& r- J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 \- X" p. Y  U0 z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, v3 ?. e* C/ {6 k  r* D8 K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 O* D) G# h/ X5 w+ e5 R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! O3 O4 S3 N1 X; Y9 K8 F; c% e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ V* T$ A, ?5 g/ B3 U+ ?( A) {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 D6 X/ j9 K. ~  E. G  Q; e. R$ ]% O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, m! K* I$ K4 s3 j1 f3 v  (四位均笑。)
, c  I7 O. J/ I, ~# c  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 H% i# _' w* R+ Q7 {8 Q5 R  [b]苏:[/b]为什么?9 m8 l& Z9 p8 O$ h- V9 N( X3 C; k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 O2 S# l+ Z, C* p: O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 ?% F, b$ h. Z* v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& S& [' O+ a* c1 l- G, Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% s2 N2 y. Y5 f  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 W  V; Y/ V! X: F* P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) k) x  j& c) M7 N" ~5 [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 a- M/ D& f0 R% r5 |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' f7 |/ m/ q; k8 c" h0 P6 l, G
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ b( d: n) N$ ?' h* C! h9 G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, w2 h7 k8 c9 ^' r, J3 C2 _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 |7 [5 ]+ I- m1 m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  Z* v/ p3 \3 |. q. g' x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: o1 c" _- {/ `* ]$ c
  [b]博:[/b]是,不一样。! _! X  n6 p8 y) Q# o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* B6 o. Q6 W6 X  Y. B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, c3 D! U$ l, ?. y' Q
  [b]苏:[/b]读?/ @* ]) S9 A( _# C7 [0 j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 M; n* W+ [1 e+ ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- _+ I; x/ d8 `: ~- p/ j# h) [8 T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. i9 [6 e& K0 l, l9 f( Q- }# w* C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 e3 h+ K  Y4 k. ~/ k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. Y& [  K1 R. z  a" z) o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 L* V4 `% C# p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' a  \6 s1 a! P- S2 X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, x) V, \+ u- w% w- S& k  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! T9 m1 d$ K) o6 g5 r, P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, I: N3 i+ ~5 d( T5 I5 A! r( n; A& A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ e8 J- [8 f) ^$ v* Q! ?7 v9 i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" B: V) G8 W; U5 H  o4 h* {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 o& e* O. s* i2 {2 D1 z  [b]苏:[/b]哦!
- P# k" F% m2 P9 e! o. {$ X$ d  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  `) r$ e8 y# ]( u0 b* h' W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& ^* I$ A, f$ m* H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 q4 i7 o8 ]6 V, P6 c  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* Z) f& A5 k! a; [6 I8 e  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ X+ Y: u& }% F7 y/ X% M7 c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; m( c9 _$ O7 i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 k; L5 {  [+ K; _9 z# W7 f/ D
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( _" F0 D- ?" c, @* t
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 p9 O4 ~- c" z" x; {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, T( K6 Y+ `# T2 G9 n/ o) r" G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) e% O- B$ o1 E8 ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ t0 g! h! ^, k* N0 q: d6 R
  [b]张:[/b]是的。
4 @( i% b% [! o3 `  N( t  f5 u6 ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- [1 n% r2 \+ D- B% y9 X! b4 r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( k3 f( n5 \$ ]0 r* ~' D  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- p4 O/ {8 X8 i8 T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 S/ n7 c# x! }2 |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ \7 W- t7 C$ F& ^* G  j6 L' X: L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* H. D- U' G0 D& c5 A) D
  [b]苏:[/b]我猜的。
: y- W" z& _; M2 i1 ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( @( D) W1 @+ S7 [& Q

7 G3 Q7 j. K; s; F8 ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% \+ [2 N" a+ d, H: g- A$ k

& l$ s! |4 R, O. D- y5 T  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ O5 o- ?" P+ z: h: j. A* i& L7 Y3 O0 W: \5 F9 b+ [9 O: q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ p( y; g) R1 e: ]5 k- ^4 l1 X) p" u1 n0 i, l# P6 _( L3 q
  苏:时机正好?
2 b5 J3 `" a! J2 z: G5 k. ?. J7 E
4 V. D3 F  }1 D3 {1 }7 N9 S) K6 I  张:是。3 X* ^& Z8 M7 N7 i% E  @4 `

. _( T" n0 ^4 q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 c; v* q& L* ]2 }: O6 g. _/ n4 W( w7 P3 b0 z7 a
  博:公使。
5 D$ o6 r& ]! H* j9 x0 B/ p  Z; G8 F' D* C5 n! I& c. B* ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 ^" U5 m) U% `8 m7 w% c5 g: t# s+ i
; w) U, R! K$ f+ s$ d% @+ ?5 h9 u6 p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 R. z. U0 I3 [5 W/ s6 h; K
* u/ x. `: O( M( \  Q+ Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ Z, t' S$ u- _+ A* h" F1 ]6 ]: l0 j& Q2 O0 e9 f2 [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ c/ i  V$ l3 \; V) p, n. {/ Q6 r7 o5 ?" y' C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) ]1 c* }2 ~" F6 `' u5 y9 E, c" b% H+ t8 |# v+ n! L; l, X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 A( S& C  d/ I) q" z8 r* J& U$ w, r5 Q- H$ G% Q& C7 [3 I" M
  苏:哦!
# B" E- s5 F9 q0 y+ f  O1 V# n2 D) X6 Y: {% s" q* r' G0 ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- `3 q! u/ G# q( X4 Y
  o0 ~$ p0 ]# ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- U, G7 y; W; s: X
, p7 C3 w, E6 m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" W5 H$ K' E$ V: A; F8 F$ z

4 E$ M+ \, T! O$ \  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% Y+ J: {% _) V, f; T1 s
5 x7 }& ~# T; j5 J& ^$ e$ H0 ~
  弗:是的,说泰语。! C8 i! c6 [3 k7 E4 R7 K
, R9 L/ J2 t; s1 L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' a, K! E* [' p$ ?* ]3 x+ ~
: u  E+ [0 k9 R6 S! O6 f
  博:还从来没有吵过架。6 ^$ G, b. X' P9 U9 d9 t

/ s; @: y: Q  G; J: k/ U  张:是,从来没有。
. v: K( \, s3 w/ }6 a* q* A3 b  q* [# w4 I4 J* v0 X" X
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( ~6 o6 W3 [+ v' F1 h& g
7 M# A6 v6 F0 h/ c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ b) ?3 i  e/ `! m0 h- I, I6 a
3 |5 I3 ]. I0 H% G- _5 P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 \$ I; }' b/ N, W" A" J5 x- ?9 Z" }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* }$ |5 J* }1 S, a
+ w9 k2 {$ D2 ~; o! _* i
  博:从来没有在那个时候见面。
- a+ h5 r" s9 K6 s- Y& w" ^& ]1 u$ `/ {* T1 T: ?, y
  张:哈……
% o" G: m4 L/ q5 V2 n1 s7 R# ?9 ]. f" ^8 }0 y  z: X
  苏:尽量避开,是吗?# X. z  g9 _. z7 p* x8 @
$ C+ e, B9 ^0 v' E
  博:避开。避开。
! R* ~2 ?! T( V* ]
+ C2 i/ V( A! X+ j  苏:那英国呢?& O! ]% X( T+ f# A. _

1 I. R( O- F8 @$ T" t+ E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 {" F( o5 Q; q/ A! x! t6 p

. }3 n. C9 C' v( w2 o5 ]. ?# Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& P) j8 f/ l$ q' _; x0 m$ V7 e4 s2 j2 D; O6 i2 f4 Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 d' x, Z7 m" [" Y. W1 s1 a  |7 u. [; }% D+ Y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ P: f) \* ?' O, ~1 F
. S9 z- f8 o9 m! J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 t! u& O) f/ ?9 e" F! ~
3 n# {# r$ G# V+ i# a$ x9 J; u
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 h! f6 C4 j. i9 n) ]; V) K& y- K/ z! {  F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, e* K  J+ g9 Z; `

% _! Q; {8 m. l* T  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; C) g3 o5 M7 J$ m. A
# F$ e: N$ C$ ]  弗:是的,会交换意见。% g3 K/ Y- j6 P8 ]' h
. p+ x/ i% Q. m: [2 s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ F4 o! f+ _& @' n" d* t1 |. S% Y( m# B1 n# M/ f
  博:没有困难。
! S# }, T2 n0 I" l1 U8 z5 h* ~3 z: k$ }. e6 B5 ^2 p+ l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% n" a& p  @/ m$ p1 Z
! l" v* T1 `5 T5 ~  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# t3 s( C+ `1 X% N: V
0 `. n6 }8 G1 ~& v9 o- w' W
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 [4 L  _8 H# f) n9 a1 W' `, x8 p4 Z
  D0 }6 ]# ?0 W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) ~# q' z( o( M: S9 m- o0 |8 U$ ?
* n2 ^, o2 e: r2 T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 J1 b3 ?2 X$ b, {
% ]+ S! s' Z; R9 v( e" U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ ^7 b6 M: x) D6 F  \6 o, U8 F
3 W( d) A, T2 |# l
  弗:我们必须保持中立。: q2 @/ f9 h; ~2 `
" h" d; z1 e9 t( [
  苏:始终保持中立?# {) L8 ~4 W2 P0 O5 g" b
) u8 z# I& |, _" `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( o4 ~' A$ _% K5 {& {  w4 \4 B7 z# b: E$ r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 q; x# Y- p& q2 Y( r5 z
5 k. Y, f7 T  q5 @  弗:但我们不理解啊。
* E8 U6 M  c; w5 d
" k7 u! _" q- k  苏:不理解?
" @& W9 ^" l1 V8 c2 X! d& Z% G$ k& n0 N2 \5 t4 S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 [- i4 T3 S0 n
' Y% u8 }8 u. p/ P; d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 y7 F& J  N+ e8 O( F- D$ @' T) e1 G4 h, O+ L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 H6 N' ]& R- o% j, r
- F  V# o8 D! w7 P0 K9 G" ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" M: B: I5 w; H9 z1 A
* }& O  u+ X1 g  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& @: a" j: ]% T5 E
4 k9 G" R1 C: y5 @0 [  \  苏:中、美是同一天吗?$ ?1 ~, g2 L% |2 n/ Z* V

6 L2 l  R; h( K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' ]6 z9 T% ^3 h# V' _1 s5 N# ^- t, {8 L; b: C! e! c, D6 B
  张:是。% y6 a4 @0 x3 J  _
- R6 T1 |% U# {) Z; x% ?0 T' I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( |- P, g" j0 p1 w- ^1 n$ a$ ]" c- g7 m  X9 J) l/ L$ x
  苏:张大使介意吗?0 t, ~5 `# O1 [8 a# h3 C

! g) y+ x% m# j6 m) Y9 T1 B  张:不介意。
8 p) H" \9 y7 x8 L; f8 ~& j6 g0 c! G7 Q- f9 ]0 a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ p; m4 L# ^4 E3 f- e7 ]3 l% T

1 `! G9 Y2 [3 E, a1 f- Q- E  博:苏提猜,不要想得太多了。0 G/ `, v; e; w! U1 }

  N: L# t- ^$ r/ d! E, M  苏:泰国人这么想。
! ~0 d5 g/ J7 c5 d- t! d  z8 i4 e% T& N! r) p' a
  博:我们不这么想。
! r; W9 K3 @) `  D  i1 ]. Q% y
2 b* W* {/ I$ @$ Z7 x9 V4 y9 M& ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 r. t+ P) L: [) C9 `1 {; p  V" S3 d( V8 z( S! O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 r5 W3 b5 O& ^
! R# m' b/ \; ^+ q3 O  q3 `+ @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# F( t! z$ @7 R7 i

" B) |& Z9 i& g& S1 r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) {) n+ K& @5 |; {/ k

6 o- H- r0 W6 a  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; f& j, o: C8 X4 r
7 w3 j+ Z* z9 p' C+ _3 v# G" ?
  弗:是。
. Q8 l3 P5 A' ^$ j# L1 o/ ?4 W2 l, Y2 l7 l6 b9 i3 K% {- W' B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! o( A- \* x1 P& A( ]2 s' N; z' R; L6 c) k  g7 _* N5 F" F! f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 Z( E$ [0 o7 K/ I: B
3 d" N' H) ]$ u& a: Q! U, w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' z2 _- k, i$ b/ R! `
7 R5 U( X. N3 X& `
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 l8 N" c2 V% _/ e3 e% v
4 C3 r3 A- I6 C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  |% g3 ]' q" m7 s" }3 f
# I: L3 r$ X: ^. f% S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# ~" X# X+ b$ ~3 V& `0 G: k5 j) L
  苏:大使感到糊涂吗?4 i( @+ c8 z2 \; _' u* q, m
# N6 U% w: P3 G- g! |7 v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 R0 |6 z2 r: k8 |. M, U5 g# J. _% x- y, P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ X/ V) K' {  }9 {" b

/ ^0 ?9 t+ a6 b0 w: z5 b& c6 Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 F+ O, v9 u, I2 B* K
, Q, a5 |$ d( Q  i' h! L' M& a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 {4 V5 U, X: d  ^3 _' @$ O

; ]8 j7 T& d+ c& E* Y  弗:哈……& F; k8 n: e; Z. w$ o5 a% a. c" z0 u1 t

3 p$ I8 V& }' A6 i% g  苏:每次来都碰到了“革命”?8 N4 j6 U$ n$ e: g6 i
! @7 \, [5 Z/ l; {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 `- d% I+ K6 |, L+ ~: S4 X8 J
2 N* D& m/ a( v, X( r& b  b6 T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% S0 Y( h. t: t; |

$ a. h+ c  w' J* p8 u7 o. A3 ^8 U  弗:那天我在英国。( I6 v" j7 c2 c, H+ ]7 c

( \0 J# x! f( x% P4 X' f, A7 }  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. c$ ]4 b* X2 |) A: v
5 d# {+ y& z; c1 f9 k0 @1 D# W& I* f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 H5 Y0 `7 O1 O0 O0 ^3 \9 x4 u3 m
, t" q* ]8 n" x  I; `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 E3 R% N, e: y# D2 U
0 Y6 E/ L8 P0 q# N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 d- M/ [" G/ J
5 l/ ?& \3 P! {" N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' F( a9 ?  i8 \3 Q8 r$ s8 F. U# Y4 V3 A+ F& ?
  博:那你说说,有什么情报?
9 i, D: Z! O- ~" I: C# A
* \% E. |5 s1 p+ u2 k2 v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" _4 v' I8 y/ F* l# Q8 F2 @# g: M7 o) ~. q. J
  博:不对。
" G$ g8 b' k1 P* i% K. o
1 o" K7 p) ^7 ]4 z1 I/ |8 |" ]  苏:CIA,可能有什么情报……5 U! R. o6 q6 x& t' l" z

. _+ T, l' h# ?  K& j( Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 b7 g* P" D' O1 D% {- v5 q% I
! g  i2 [8 f1 C  苏:不是事实吗?
2 H* `  m8 t+ q, k- t
- z& H1 X, P7 \3 h% j! p$ x/ W( s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( k1 S) {/ e9 E; k
- I* L+ |5 @& O% Z; @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ O/ p( ~# y7 {% Z, H( T) V% g9 p4 \4 V  z& M' l  U6 `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 H/ ^  t/ P' n. J* [% \1 F; k3 k: |( ^% {; r3 ~  a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- x) b: S- I! V' y# y+ ]; s$ k& L* |5 F: ^5 N0 ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 N# O' s7 I$ _+ ]) u: @4 |
) v! M, A0 R5 y9 ?/ z% e: d! W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' A, g5 b6 n/ H- h7 A
7 v, t! G5 t: ?) t1 |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% Q1 Q2 F2 {$ C% M. |( A( l5 n

; e4 c- L% Z8 ^+ M0 n  苏:为什么?损失什么吗?
& ]3 ]5 c" v2 z$ _- j3 N
) o& P' i$ v7 y$ _  博:是。哈……' I0 `: r2 V7 \* ~; v/ h

. f$ }& `7 M5 `+ H  h, J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( }5 T2 n8 Y: Z3 M, t7 D+ y

) ^* O; r3 N+ t* Y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 ?. z3 f! ~2 N& |

6 D6 s" r" j7 ^+ M& N5 q% k  苏:大使在泰生活愉快吗?
( U2 d. X, v, r' s# U7 x8 X; |3 C3 f' S& F( [# Z! O. p
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" x# K5 u* q( v

# \$ p6 G9 P6 f  ~% p* G! w4 v  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# J/ ]5 n- p4 i6 a+ W' Y
7 f, p, E$ g1 o
  苏:这样好不好?) \, n. E5 t8 o' w7 T# A* L
: A2 T4 |/ h5 B2 F' ^1 B0 L; c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 Q+ `: w2 M2 Q$ A: j
5 Q! G8 w) ^; a* v! g  j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# T; F1 g4 X0 M7 r$ b1 `' G6 E) Z2 g& w0 _  h# C5 |) k4 f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! W9 j9 a& T: N/ z2 |
( }! y- O& D1 k8 m: j* T% ?  苏:泰国人?* k( |3 m" V) e0 [

0 e$ H2 _7 P/ Z. A  d/ r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# k) c  R8 J% E4 F, R
$ O0 m) ?0 ~+ T& s  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) ~6 b3 t* U; j. B0 m" N( M+ j0 q% {  I7 Q! H

4 j" m: A' w9 Y* l! |8 `6 l. H& t$ q6 t9 N3 W
3 q6 m1 Q1 v" F/ t5 S6 a- Y3 U, z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% A* A2 i# b4 L8 Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-2 12:01 , Processed in 0.059178 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表