杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112063|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: n% G( a, t( G, `6 t

" T' R* w/ J7 H  y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 V" k% Q/ n; K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ a& r; }( W, s$ J* H: k' c$ Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ y6 F) k7 `! {; D: t# P1 P【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 f" X# M% a( u& ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- j0 g, [- T1 |8 x2 s/ K& S1 Y9 m) j2 V6 V+ C+ q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& {4 {# Y% k& z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; j% i/ ^5 ^7 l6 [0 g: k" g! F$ X( L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% p$ b8 A! B7 f8 ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 {1 \) ]: t& `6 r9 L" A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 |: }! c* Q3 o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 P" f2 W' K, N  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& G0 ~; o+ B# @( o& W# m& }) I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ m! }. N$ ~! ^9 ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* X' x" }9 q# X! }4 x/ B7 z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 I6 U2 \2 g4 Y0 k0 S9 ^$ M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 ]1 Y( ]! y$ Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! z) ]! h; M- ], ?# z, W+ Y! T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 |9 d# d) B( v! P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ Q9 @0 P  e7 J/ V" [2 |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 z+ L* w1 b/ ]
  [b]弗:[/b]不知道了……
" }& n) L" ]1 M8 @% h5 A+ |  [b]苏:[/b]记不住了?: }; [$ e* I7 J2 F) ~
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 J9 d4 y$ Y3 S, c5 Q/ z- I& p6 X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; V  E9 T( v* J3 x
  [b]张:[/b]难。
. [+ Z7 n2 G; S2 ~# f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- Y3 |9 T5 g/ d/ K) H4 h/ r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 y- c" E/ [3 Z9 }& N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" w$ M2 U% a# M1 Z; T+ g& U- P  [b]张:[/b]是的。
& K+ }+ m4 |, Y  x  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# @+ p$ f: \9 ~$ j1 U* C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, n8 @" H2 ^( m8 o( D. `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. |3 m" q: Y( O  I1 V% _& j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& V2 i7 z8 t+ f* x0 a" J6 D# _5 E
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, `  N6 w6 w' G2 p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* M( l, v# {  Z0 R4 @' g* v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) f: {- N. x1 d$ Y
  [b]博:[/b]政务参赞。" C( b2 Q1 w! P0 Q1 V5 B9 X, {7 d* a" l
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% S1 K1 v  a5 V) w% ]2 J! n- \+ }; V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( G2 j! ~9 h7 H& W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% _( l1 Z2 r0 O) }' k- u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 q0 B9 C% D: ?: m0 A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: q0 C, J, u- Y" E, d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. i: D( d# t4 M3 b, v: ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! w2 [/ u) Z) I7 |' Z( [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 }, U! V3 I( t
  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 J$ o; t% T0 _, M) E5 |  [b]博:[/b]没有。4 x* o: n, z3 b: w" U) s. `. K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 T; y5 e' h9 e/ n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 j: n1 ]2 Q2 \) x8 D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 t8 o' B% R! T- _/ B" b5 k6 y6 Q! @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( P# H2 {6 C+ D# T1 I$ w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 X! Q5 _1 C" Z+ S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 ]" m8 o. f9 B' g5 m4 e, q( c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  W: p' s- m! g# ]$ G, B" }! f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% _+ k* d. @/ f) [& A0 h  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; c" ^# q- \* i( W2 i7 A* L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) X- R1 o6 n5 z$ ^- ]( P* D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 L' Z& A; t$ X' h4 c
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 \& U+ g- n, h, w  a. x0 R/ D9 R  h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ p, y. U9 m- K2 I8 B% f  J  [b]博:[/b]……
& H4 |4 j# A  B  w1 f$ e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% C% [0 s8 i1 b1 \+ W8 {; E- T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 @. D% g1 [0 d4 V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. l' m. F5 }. }) z5 \. O8 g' @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" a! \! b  J. G  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 m: Y( I: ?$ B( c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" z7 k4 x2 Y1 O" d" K: `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. B) d4 r* i( `+ u8 I
  (四位均笑。), y( |; }- l) P8 x! Y# c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 U. _" k9 E, z' [+ J- l' U4 q  [b]苏:[/b]为什么?. G( t/ _; v# o7 \( f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 H9 d3 ~% o5 n4 A, k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& O# i8 c2 M9 \3 D) h2 }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 @( Q# K. T# o( E+ k0 E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# h* h; W% H8 Z8 u# C4 w. W6 `3 r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ c  g9 C7 }% U4 {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  K. c8 [8 n1 G5 z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) X# ^* [  X2 f0 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 ?5 ^6 a" J( R/ a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 X6 b+ v, S) G# y3 K: s* s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& e1 a  [( Y5 e$ j6 @' ?, }9 n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! s/ u5 }; w  p; G
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 g9 |" t$ r& e" O8 C" @) ~5 }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, Z1 r- P1 M9 n
  [b]博:[/b]是,不一样。0 ?, h+ C* e% T9 T9 F; O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ `3 K% `7 h3 j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ z5 `% X2 p, ]- |
  [b]苏:[/b]读?% ]+ J0 H2 V6 L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 L7 d( v( x# a) F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 @+ e) f5 A$ F7 P9 q/ K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 r% e8 d9 y8 v# k/ Z7 w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& b. W" O$ B: Q1 T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 l; X& N, Y+ D1 l* Q9 D
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% S! n$ A) e: w7 k" e% h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: h) `5 J  v2 J4 m; [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: U# `+ A: C6 i5 u7 s  Y. j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. \) h& Y9 u/ \
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 `1 f. o7 X3 n% s. s1 z) c  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) \! a# H6 f. r3 o. L( S7 b/ U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 f7 {2 F5 a6 |5 T0 `9 v0 G) l+ F  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* X! R% A# `8 i9 M6 e& v
  [b]苏:[/b]哦!
( F: U4 r. r2 @- D6 R; U+ l, }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ v5 X: w" u4 |& Q* n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 B5 ]5 |8 Q$ b+ ^% n' d2 E
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 a7 [* o) Y$ }2 \- w* ~0 \" s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 Q8 k7 n1 f+ w: _' z6 A, l/ e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 q; F' s1 b+ r+ `( }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 l" d3 H7 B/ R( E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  O: D& |4 `  L( E3 l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: W+ X, M; v' F/ T- l' B
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( t1 j0 }6 {, {, p, T" J
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ k0 Z0 P. G- K0 N; a7 H3 e# x
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 @: _  f* @9 ^1 G; l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 Z5 j6 }# B  P' A6 [7 M
  [b]张:[/b]是的。* C3 p# j3 O1 I( g# ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) S0 a, U3 N+ C! d7 J+ g4 Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; A/ W) K0 w6 N9 ?) p+ J. S
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: @! f! V1 @4 b# x$ ~+ W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 _1 K. l) t  P1 y' C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 g9 h6 s6 u/ h7 X, q1 ^; M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! C& L( I9 b! B  [b]苏:[/b]我猜的。0 z% l( K' e- @1 {& d7 X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: V8 V5 {" ]3 j! i4 y6 s/ D5 f% m/ p
/ J, Y5 P& t2 K4 t- y: d1 o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; Y, g! f1 y) _  B+ P6 W0 Q
; Q1 t- Z6 c4 M5 R1 \( {! C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 ?9 Y/ m% Q8 g* m; I$ w5 a! M5 A
7 B- u: \6 _2 j* V" x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, Z2 r) X! M% {  V" B$ B7 m+ m
9 T3 R1 r# C+ n; E  苏:时机正好?1 G$ |$ o/ y4 J% H, j" R' o

* |# R6 G; I  g6 |# V  张:是。
  }. P/ `! a4 u! d  B1 r4 ]& W  m2 D+ r4 H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 v, H" g  G7 h$ a9 f4 V& `
, S( S* u5 ]: w0 B+ w* S  博:公使。& G8 k; i. n& ?; m8 d
! t9 |( g1 o$ D, q+ X8 L& C. C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 i/ q& r. J; C0 _
( _, ?* {! b8 P; D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 \) ]& v6 J" b: J5 a

1 V( K4 e' z. _9 K" p: d5 x9 `  e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& r3 y. I$ S6 I1 |$ r' w3 f
6 h3 m+ Q- n- e" [' u  P$ @. S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 `: K/ n1 C1 A: `) z1 [

) a( j' |: q% L6 g3 r/ ^  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- C, `: d, h0 Y* M; e/ ?& M( K7 K+ M4 H0 j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 B; R2 G$ k, {  K( f
% D' U& j2 l2 g  {1 L* ^. X  苏:哦!
5 F4 L2 S# Y# l+ ~0 f; ?/ I! c' W1 s& S2 i4 i) E3 [& Z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* E/ q- n7 f& g3 _" h, ~: }( x( R0 k
" l6 d2 D, w3 z( C- m) N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; p$ B3 t! G: J7 ~
5 ^, x( S: q6 j! v. X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 p- L: Y$ |  R

. h* w0 o" \' c" M$ _/ i0 W& x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 I' k, d; e# h6 s9 x: H  z

8 Y6 f7 |# X4 a( s3 Z  弗:是的,说泰语。
, J, n: J! w& ~8 d- L
5 n+ s6 t1 \4 L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 \1 j# q6 s* ]) C& U! J
2 V6 t) {" q& @- v
  博:还从来没有吵过架。% U& b2 ~+ C8 G, A1 f
  V7 j1 O9 {5 h  B2 }2 m& y
  张:是,从来没有。
6 O" z& ?. W; C* c" s6 l0 K# D
  博:用泰语说,就是“还没有”。# {: r) }" p6 a0 P* r7 i" u

/ ?" ~' R1 b0 J' E& n* `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- H' ~2 j: w$ O" q7 q; ?. G

! X; D% j4 g1 x" E2 X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ S# }, `5 M( X& R' s" e3 I
" @5 N1 \" J1 T8 u' C1 ^. `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ g* l# m6 ^& f9 K2 r& c0 G) ]; k6 O+ G3 w$ |- ?' n: G8 |
  博:从来没有在那个时候见面。
5 H, G* C) a% X" \0 L5 D8 V! w3 }  {4 B: r
  张:哈……- L5 L, }# E, @+ @. _( i

. d6 K" y& z0 ?: X  苏:尽量避开,是吗?
, ~( s$ M5 g  d( d: X4 w2 H7 W7 U$ e$ A+ y
  博:避开。避开。
9 S8 I1 i0 |2 l7 `* [7 r
$ g1 e& \" a6 u- O4 f. ]0 U  苏:那英国呢?
" s; r4 d. o1 _* f: s0 ~0 I7 n
5 ?& B# P  s4 l" P- P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# v4 ?0 G8 D4 |3 x

5 t6 S+ q+ ?5 U: U1 {  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; Y/ T- q! P4 R/ u+ J; v; M/ c% l. k; {, S( ~. _
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( a2 q. q/ P& ~

: q+ Y' ]7 ?" L" R: G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; b' b) ~: x0 ?  I, w- o7 i) X/ A: y9 o: R* o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 a* i- O$ Z- F( i+ ~
4 H- J' D+ e8 D! S" I
  苏:那作为朋友,会怎么做?& }8 A- {% P  M! G$ y. ^3 L

2 X) @/ A9 x/ R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 X( u6 ~! l# z. v- w$ G
# s9 K  D5 c- W9 U& {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 v; w' s# F" U4 u2 u
. P  h1 b5 R4 j# ^$ N  弗:是的,会交换意见。
; X. d& F8 o4 [7 y3 r4 u5 Z7 j' q$ N; J. ?! ?" K0 R$ \( v
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) `( p5 o7 @1 A$ c7 i1 U
, A2 }( r8 q* _* T  博:没有困难。" i" N5 x* z! C

% a0 R& q9 m- J. e* P! ?. I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: T; m" t. \! {: }- {* z, z
: w/ e- o& g  b6 o$ t/ X0 \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 M7 J# d' P! W

+ q- Y+ m/ S1 D+ a- ^3 s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- z# N+ V6 P$ F8 d4 _8 a9 y1 g) {/ T7 W9 F9 R1 P; B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* |6 k8 _3 J! U7 o
+ @, h! s# G6 e$ ]# M9 [$ U, O/ S7 e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 E8 v) m  u- ~: X2 k5 s
- t3 N2 R9 O8 {( N: `7 `) ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 n2 F' H* X# `! w
: @# G7 H9 u9 n# n# ?% p' x  弗:我们必须保持中立。
; ?1 s3 ~4 v" G) `
: F; q3 a7 i& w* M# Q- v& \0 c8 G# H  H  苏:始终保持中立?; ?# k1 a# Q, `- M1 a1 }

. A3 `$ Y* l" _- H- _# E2 M, O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! i/ L. u& h: G( ^- H" U6 U

6 [# l& u/ [  U( D" C9 Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, _& V7 U4 i/ T! i

0 P! K  X6 y  H1 x; H7 f$ t  弗:但我们不理解啊。! U6 a& T3 J# h5 B' W" o

8 u9 R. y, C7 T# x6 z  苏:不理解?
- l0 C: h  R% @. v$ z  m( [/ j: m: @0 g! W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ Y  H% [! [1 l2 B0 y) x# I  F! G% R) u. }' E' H1 g( L3 x6 n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 c: f6 f8 h+ W: E8 |8 _
( M% X; B0 Q: K/ n1 U
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 B6 t& p4 H8 m' T4 G" f$ y! y7 M" q! N: u1 a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 ~& @* \3 {) [# A" M4 j. R. P& G* [2 l6 ?: L9 R! V$ C1 t1 _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 J7 b4 k% Z2 ]& Y- Z/ U
5 V2 O/ B- T. p, U% A1 g% L- ^7 x  苏:中、美是同一天吗?
5 x9 W* W' v$ g' _8 E$ T: j: }6 X
) ?. X  W1 o  j8 Q5 L7 C# j  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 o9 E5 W+ q* K- y
) G) f# E/ |( b+ D
  张:是。
, T8 `8 a; h! ]4 q7 \% |+ T5 Z3 @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" k2 t$ ^. \! |% o: x

: v2 |$ C$ Q8 z1 ^  苏:张大使介意吗?
1 N# B. W: Q1 j8 r' T) m3 D) X/ L1 Q9 V
  张:不介意。1 ?. g1 U  Y9 c. L

2 D) A# O7 q) K! ?2 \, _9 P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: Z1 B8 J3 L9 q# Z+ a
, l3 p2 o$ O7 Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。  u* T4 S# X) Q7 }, k9 s

5 I6 T1 K0 H# ^1 ]  [  苏:泰国人这么想。" Z0 T; g$ @3 z! A# O; w2 r
  z! J8 f9 L+ v- w5 E4 \8 S! b/ z
  博:我们不这么想。- o$ h. _! o6 T. A9 g  @+ {
) i$ K1 L5 L8 R3 i  V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 m& _6 d! e  x+ Z5 _9 i# @
3 T  ~. o" I/ o2 I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 C+ X9 z, K& b6 T

8 ]& p# \8 T( q; j: ~* I$ b5 A' d- M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 u9 y  [; [, Q5 k5 E+ m) t
9 _. ]4 _3 }) [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% m: S: W- p6 C) s% U- l
& `& j+ j$ D# W6 B* _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 e" g; W9 L- u- A4 i: P' w2 P

7 Y- |' z* Y6 s. I, `" X/ y; `  弗:是。# C: X. K" n5 @
6 B) w" J) C! k4 s3 f) x, Y! s" J
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 {: T; W( N- C

0 G) M8 w7 v& ^% |9 `4 P7 @1 M  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" v& T  v- j: }2 x7 O: h4 E
: L# Y8 N0 F8 ]7 R! {  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( i# @* v" R5 ]# s" S4 W. o: v1 j- |! s+ l+ I4 t7 d* C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 Q( Y& ?# q; X5 n0 M2 H' ]
0 E: E0 H( ^1 [0 a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' ?) N7 v% R' Q' }
7 H) v9 I0 u3 d; b" W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! `6 B" }9 F; J
2 X! y' [* {8 N, M$ N' y! y8 J4 c
  苏:大使感到糊涂吗?: K7 _) q; x, w: l# ~1 e

- Y1 G- k& `- c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: Q( R1 q2 \$ L* D) s
/ ]4 d+ I+ J+ l# h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( x6 d: G1 q  U: D6 c: w, y& f& W- q5 \& ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' [: F6 J! x$ S& D) H. ]
! r- `5 K- e9 _$ j% D7 K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 U0 E  n! s/ U9 v. ~
! l. D# a1 ~4 g  弗:哈……) i$ x& F, [. [. r  k
4 }) N7 M- v* Q. R3 _7 i
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 u) a& a+ L7 M* v$ M
4 L( Z* U" j( \' ^' D( i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  W6 p. }0 e9 B% v! k0 u) e2 i" _+ F. x5 M8 M" {1 Q  B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 E% j7 O( d$ K' P" z: U% u. u' G! h9 z6 R+ P' Z) D5 A! V& i
  弗:那天我在英国。
9 s2 Y' p  v; ]
0 i9 q& ^; G0 s1 b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 f' w$ ]' N2 @# J; E

1 r7 @- l- O. r# J5 D* V" k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# s+ F; B; n* j* M1 g, n
9 ]$ |; x4 z9 x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" g5 a( _0 Q& x. `
) O) C- k' b% X. c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& z! C  i) g' f, X

7 u* Z' X4 Z4 s1 m7 x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' e1 W% R$ C& ?# @- W- T+ ?( `7 H3 p9 O  b( a+ E4 z
  博:那你说说,有什么情报?0 S4 V5 `' z  h2 q

" \' q1 F2 T, U8 a6 b0 x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ k8 |( M) w) J7 z( Q2 e) A9 K, M2 b6 Y/ |& n
  博:不对。% }5 d4 a; T9 ^, u1 P

  t- K# Y+ d0 U; `  苏:CIA,可能有什么情报……
' o: [* j1 ?% n2 X4 v# i4 i  \/ B! ]4 N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ Y5 d# A! ^. o+ V& }
  ?; b; ]- M' B) `; i
  苏:不是事实吗?- v' j3 P7 q! H! c. I- F
+ \, \% r- R6 b' D, |8 R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; ?: Q( F  J1 s" l! X& M
4 w* a+ q1 g, k- u! y' U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" H8 _: N* B4 Y2 O
1 p) i& m0 ]4 W$ Z% j
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' H0 F8 p* [" U
4 c& \& ?- d- a6 o$ g# S" i/ j0 t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ b: a6 D* J# B* t4 I- a# s" R; r$ v; Y% w8 ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 f# ^4 ^3 b2 x( T3 F- I4 o1 I8 h/ n9 ?! q% B& Y% Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( u( N9 {3 n: Z
2 @* Q% B. {, |0 G% ?) e3 C3 {3 @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% l* X, ~9 O6 K. _' E/ i5 B# C9 \; I/ B* v$ k8 V
  苏:为什么?损失什么吗?, F, W" U9 R. z1 T, o/ ]
3 B7 }8 ^3 v6 c& A  z
  博:是。哈……
% g/ u: S5 _8 ^0 x  I5 W8 D  y1 H2 U- [% b/ A! C: G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 g7 |2 E$ \6 @# l# ~
! |/ b7 Y; }+ \  B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* n- [6 `0 b: p$ l6 F6 T
& h% }, t* H9 p- ]* O
  苏:大使在泰生活愉快吗?# X9 o- c4 D: d% E
- N8 B  d% Z" X+ I  z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# O2 w" ?# c* I' z' m8 C) I6 [8 f, ]) Q2 c( r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. d( B! F: V) n( ^: k  K* F7 X& N0 {2 }" Q; R3 B; l2 u9 r: {0 `( R
  苏:这样好不好?( {% d& R- ?3 k0 y1 o

+ {" v0 l( h" S+ J+ ]1 O' p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ O  P- ^+ H# e* ^- t9 D9 O7 D9 W  _/ Z4 q8 V! [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; q2 W8 ^/ i( o6 b6 e; j0 V9 ~5 X
- b- n2 h( e; i# ~4 u" Z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: W  t) f5 |- j8 F6 B
$ L8 Y* Z- P1 c( Z( a
  苏:泰国人?
6 H) m2 ]3 ~. P
) e# m- f' k. G& B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ L) w0 ~, ^, y8 Q8 |" }" w- I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& l3 s% |/ e( O6 [/ s7 L- p

2 y& t3 E/ L2 G5 J
% W7 h, g+ f  ~# {1 Z6 H7 n; o) L1 r
/ S4 M8 O& x* c" K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% ~0 K3 Q$ V: ?3 F9 [当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-2 09:32 , Processed in 0.053675 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表