杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134126|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 k* V- A7 o; M# c( r- N
' p& h: B; r1 a  |9 X' ?( l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 o$ n' J  d' ~6 g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; I1 G* Z# h5 d$ ?# I: s+ q0 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 v* t% `  e7 d$ J$ K8 v9 F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 ]7 U( F( }& _, Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% E3 e! I* U6 y  E7 G; E& A: |

: a0 p' g! X0 _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# t. a+ }6 r  |[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 i  L: W& V/ v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% h3 o, c! J2 `( Z& W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 B0 F- _9 _( s" Y; U7 K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ }6 `4 J1 Z: V9 H6 {) \3 R# @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% ~4 r3 M$ K$ Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. _+ Z. e- y( w2 C1 P$ a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 {8 B1 K  M6 w/ j, X6 e; }. m( A) V4 D1 R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* c+ w2 T, @+ ~) {0 A7 u: [# M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 {0 {" |4 N. P( l" `) R* I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, D. }5 J9 d- T; A6 E' h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& j' v; e7 M; X: w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# B8 I1 B. R0 _4 D2 a5 B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 b8 _$ w5 T( z' x% f# R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ ?5 _8 L6 D7 o) B  [b]弗:[/b]不知道了……
  h: |; @, I3 d1 x! j% O  [b]苏:[/b]记不住了?" V3 J. h, w5 H+ j( X7 T& ~
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: f5 r$ I1 x7 R% w# H% Y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ B- w6 B" \* l/ M  [b]张:[/b]难。$ O9 O. s/ X( r2 T! T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* N/ b1 m9 P5 \$ }4 o# R3 H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 A8 F( m" C6 E2 o4 j. L- p/ D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 u% k- m/ P; t: P4 r  X8 h5 [* D  [b]张:[/b]是的。: t$ f5 u" r) ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  F6 E- Z% k" m( e$ T4 ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- U3 x# s4 G! r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: c, d+ P4 l6 T6 _* y" b/ O4 J7 E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( _# d0 y/ O4 A' j+ w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 k, E# }' t2 U! n) j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 b9 I7 _8 x7 x. y: k+ L! R- A0 O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 R: W+ a2 N) C4 A
  [b]博:[/b]政务参赞。
) I/ d9 ]3 Q* t- U. @) f: {1 p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" ]1 j" j8 V: H9 i* L4 Y+ G# H3 T  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) d" r$ ]8 R6 `$ {; a( X* P8 G$ s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! d7 x% B, i! G+ W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( q& c# j- A8 ]/ u9 w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ V( u9 ?1 G+ M+ b; Q) L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' n  y$ }0 S- |9 K9 l2 x9 N" P  s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, o; f* C; d5 Z8 O0 ]5 Z% c4 ?1 o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% k7 j6 w0 m: ^8 Q5 V$ ]! T; R
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ z4 N: U# z6 f' S$ Y+ a. H  [b]博:[/b]没有。
1 c# {: k8 W! s9 @" `9 _7 h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) J0 B" h) y* m; x* w: l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 a; M3 o2 h" ^/ s5 i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  ?+ w5 L( _- R, ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- M7 c3 U# i+ P7 |9 e+ x
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: K7 W+ T+ S3 v. @  N% p" ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 W  R* ]$ C, P% h' O. s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; [2 w, T% T; @1 y0 m0 J$ {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* D  ^/ ~3 t; o8 p. g
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 e4 l! U  P$ c+ B' d! X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ D3 @* S3 X% s) p! ~# U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& I1 ]. e0 E4 V: }
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 S, {6 ?2 u( o! n% P
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 |, j- t  e9 L
  [b]博:[/b]……
6 q( r  u* d4 F6 K, Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ c' K/ H" R& Q8 E) C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; U3 K! f' v+ k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 O* y% Q- b; ]* M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# a4 S" f9 Z4 G9 B  O. K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 C5 w3 i+ q  |# U$ O* ]7 O: W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ D- y. `; ?! S2 p; g' r% X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 T( v" D# }" ~( [9 V% l$ b  (四位均笑。)6 r' J- j6 U* Y$ \: y" I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 Z8 w, ?# n3 Y" K% l" N% M" I& I
  [b]苏:[/b]为什么?
+ p! w) w& O% L% w! F9 K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 X# }- [4 W" ]5 U' P
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 x" o; K, O4 }' B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- [- I& _3 G# S* {5 K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& q! x' L! Q4 u( ]; a) g5 s- M3 i  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 u( v6 a# T* I* u" ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ h6 L% T9 i: }- H: f3 Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! v7 w5 v% c) i4 R
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ t2 l! F2 a+ g6 i1 \  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, R( D) g  x% y3 J: Y0 d# b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 `5 ^& i$ N4 w* {# E% N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" \; z5 T+ _# f0 i: f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* X) J/ b* u2 O4 u+ x% V0 a) Q7 Q5 `, Z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 _& U' n: z1 W4 a: @2 @
  [b]博:[/b]是,不一样。
; O+ @$ w$ i2 b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) q. E9 R0 k3 ]% R4 Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& J1 L0 _3 t/ r* P2 v( s
  [b]苏:[/b]读?: b* x, E5 E+ N3 p; F$ T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ f. u' T4 j  z3 B' A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ n& O9 j8 R- n6 x' S$ |) U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: I3 M0 B9 C* d) W' [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. W9 @; R) n; l9 e! u  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 V& z9 m/ J- A8 P  J" ^  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ P3 Y4 r# f7 W# M& i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 C- z6 }4 p4 q6 X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- D- i, ?# g4 E. q, t' v- z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- j6 I5 f1 j& d0 k4 {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* F4 z# h0 F2 _) `  q4 i
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* U( u% X5 G4 ?* R! W* I4 H* \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ q' ~" Q( \2 Z! f0 R# O; W+ s  t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. k- _$ E* ?, Y1 a1 L  [b]苏:[/b]哦!
/ g( }, c; ]! E  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- b/ G: _# n+ D4 n6 R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 N: I, V" }( a9 ]* U# o
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ b: b" n  i& d. J  X/ ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 \, G9 K4 H( f4 o
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' }! U* [! O' E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ c/ ~5 m! ?/ s/ z2 `# a5 S3 Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* P" y# c  _' @% s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! S" s# d5 R1 w- m/ o6 ?
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& n- q6 G; ~# B$ y5 G6 r, ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 @& S  ~" j0 j9 g; t: K* X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ p& Z- l3 \7 U2 a" z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 E+ b9 p3 @4 [+ B! C5 K- R. ~9 L
  [b]张:[/b]是的。
. B' R/ n5 M0 q. A( s  F2 _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 T$ [0 r: x6 K2 I5 F9 D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 k0 Y- a/ ^; w; U% D4 A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% k8 ^: l6 T2 n& o, J8 O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& \& U9 ]; |9 v% x8 }2 `
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 p( x6 s0 M% j+ _+ ~! N9 `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ e; x5 x( C7 A% U  [1 a5 d  [b]苏:[/b]我猜的。
0 U1 c! K2 O+ ]* V: L, O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; A  y4 K/ W3 t3 o0 \, A
7 K+ T) @% D8 b: {8 E& n+ K: @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* y( H/ A6 P; V. ^
7 r% v, W# D+ g5 w; ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  P; |; s0 ]( ?& y  }3 k6 q" p! W# t+ O  L. j  \: n9 \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ M3 R1 |% F* g8 @+ I' J' Z5 Z' r
( n" y# N+ p$ P  苏:时机正好?
6 ]( C+ n0 D6 c! p3 W1 e% L! t9 \) D
  张:是。
% P% Z# t+ E* o# r1 e5 M! K
9 U' B, M/ g+ R( u, k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 C  l# X# U- p) A1 L  k
% l% c1 X; {+ Q' Y% W
  博:公使。! g/ z1 a1 d( F
% _5 o$ t3 g0 a  K4 p1 Q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. q* N1 @% h* ~4 H3 V- w
7 h; _6 I, m8 h( ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) I& l& L* g" F- y9 S
" n% R& D% h' p0 h8 @" z# a( U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ ~' p0 ]3 X+ |

+ F5 z, e% K  n9 {5 i$ O# c' l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: r; H  l% s1 s
5 b$ N4 k0 S! N# P( d, _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 {1 M8 Z  m6 E

) u( S% {0 C# Q/ l& e: n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 C7 b* |3 E0 x
7 e0 F: L' H/ s( n/ o+ E7 s
  苏:哦!
- o( n9 k. s/ ?
4 y  b! k& a# n* ~8 y9 r# n# @  博:这位是真正的职业外交官!哈……. {  U# w2 m% t$ C
' D, \* M3 V3 Z, e! Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% H- q% p- i8 E& }, b
$ H0 v9 B3 A( k; H7 Z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 m2 o. o0 i  \& z+ c# w! q8 U6 W6 `( l! ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: x" P( `0 F% ~% H/ I

4 p, H; B4 {1 v  j  弗:是的,说泰语。
. O0 v5 |9 C- `! g0 C4 ^; Q/ L- w7 N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 g  f0 s. }' t! |. U( M; g0 X: |7 j/ f$ v3 u
  博:还从来没有吵过架。
! T8 m. A/ [* }* P4 `( F2 i4 }/ w; A: e7 M
  张:是,从来没有。$ S8 B/ O: S. c2 p* B% P3 [% N
: O5 k5 z1 k  N  s4 ?: @- v
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  i5 R, c, z; R$ x+ x5 l4 u) {: r# V3 u# d% K2 ^: o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ R# X( m. M5 w% Q) n) K
5 N. z5 }" q4 _( U# s3 g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ [* v* B- w8 ]" y/ Y8 H4 L
" [9 Z8 U$ e5 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 J/ W1 l5 C4 G- N" [) M% X
% u% h5 z' ]/ E8 B: ^. o
  博:从来没有在那个时候见面。: q0 d$ [; R  D: R( I- H( i0 d

, l# j% w; @/ h6 T8 x  k2 W, s; [' Q  张:哈……
+ T2 M5 ?; Q. D# ]' _: R/ t! V* F( f8 m5 G
  苏:尽量避开,是吗?1 Y) a- O! {  Z! y' s+ X

3 a/ r. A: p3 U6 `3 j- ~  博:避开。避开。
% A! v& d, T, ~3 {  l; K) C' l+ N) H0 v) J
  苏:那英国呢?
# j, _$ b/ u7 y. }6 N- F! D# I/ G+ H0 }# t. b! k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- m- J. {  W' I* F) q  `8 I+ d# M4 F+ p5 W3 D" E0 [6 H3 n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ }' n9 d/ y5 X7 c5 [' _: E( c
9 V! X: R* _! W% i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 q* U6 a, K4 B' [" N

5 A/ E+ C. U2 h" _( A$ V- v( [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ X. V# V, ~9 R+ S! y
* C" C7 O4 H6 A  i* n6 @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' q4 ^2 _! v  C/ o, l8 f- J( _
- ~; p3 d" q, c7 B. w
  苏:那作为朋友,会怎么做?: c, E6 c" H4 h: L

1 C% _. h: c1 C+ ]% t# ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 b+ G  C% I9 |. i0 p5 N
) Y' P3 H* D7 s/ h4 |  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 s5 M0 x+ k# n" V! @5 f3 S+ k8 [
. a) J2 v# B/ m1 |  G# |6 n
  弗:是的,会交换意见。
$ b4 x& r. J+ w; L. y( n# l
* s4 q0 o: m% _. P& k: ^* i, P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ D0 X. c# h! a+ c" J% `( U) k+ E! y- w% x/ Z' f7 k2 |. }
  博:没有困难。+ n. S- ^: i; z

& j1 n6 z4 M8 r3 k4 R% G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 S" v1 N* s9 r/ V

. n9 N( w  v% `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 d0 R2 t5 P( V5 z8 ~
' X$ Y$ s: K, j) h# x- g  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 d3 ~9 N" |# i( V1 Z- \

7 O. A1 B2 C( r/ a( Z# Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, {. e5 O( |/ H6 l

2 e# p, X* S$ E9 D$ G# r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' D2 f* C+ q: H1 @- ]" I
5 A) I( l/ G7 P6 F3 r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ ?$ t6 ]1 C+ R; G

. q) Y7 i( f$ Q3 P$ V* n6 L5 c  弗:我们必须保持中立。# y' j" }2 A1 |( c. q
; o* f: j( ]5 v7 b
  苏:始终保持中立?
8 ?, v! k, d* r" j* w9 \+ z" ^; l8 _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- e$ u# w. @* r& B  w5 j
6 l0 D2 {) O; l9 x4 `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  t. d- K: J( G  ~$ w
# l" `+ L% f3 U  弗:但我们不理解啊。5 @" r6 M- I2 C6 f

2 H% W8 v& \& I  V) W4 C  苏:不理解?/ {* l% e+ r; G  I" _

: V  e: x/ N* o7 ^2 l, v3 ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! z# V# v) Y- y7 l( m/ w5 s
( k2 x' K0 ]& k& Z, s
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 i; V8 I- u/ c; K
, l# Z' @7 S3 {9 g+ C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: d/ u- p& {) r) ~! Y" D" A
+ V9 U. Z7 F. r: R( H! [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ M" T7 w& K; H+ V2 Q: J) g4 |

/ C7 k4 G8 h! l. P1 f8 G4 e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ }, `1 C# n' [2 Y3 j8 ^6 H$ y$ `0 V$ [; @3 F% o& C& x
  苏:中、美是同一天吗?# o, f3 k& X# P$ t& N. G
2 b" |* \0 F. i8 ~$ E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 F# g; y$ U$ z9 m+ q
1 F1 k$ `) D" S0 }4 U7 ^
  张:是。
5 i/ H& a! p* H, l
, E0 G5 o" P0 X0 h  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 S6 R& z% A1 H- N+ [& U6 A
7 o: ^# M! C, U5 c% _# D8 r- Y
  苏:张大使介意吗?
6 F0 S- E# I6 h& T8 ?) m0 y( Z1 w  a  M8 N* E/ H
  张:不介意。
& e7 s1 s# |  B
( z6 W$ r8 g5 N/ a! q3 |  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) i# ^9 o  U) N1 L3 P, v1 [- F! y& d# b3 b7 s
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% @0 e& g# B; I+ e
& P& N+ ]; C4 K3 G% r" O0 K7 S  苏:泰国人这么想。
) G. R) A9 w, R% N9 s( F/ ]+ k  J9 |( u
  博:我们不这么想。3 G- l6 c! ^- g9 K, F9 X- [
5 o6 x- z3 C+ X% D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: L$ Y! p1 e% |+ e
' w6 R, D: b! y+ z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- ?3 Z4 Y5 g6 g  Q! }8 g+ n+ J4 T7 }1 h! L" q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, l, n% I" j2 f. V; O6 G& T0 W6 i/ W2 Z9 n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' l* i9 W9 V- U6 L5 K1 V8 S

: G, L7 r, f/ h& o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 H- ^. h- n& i( f5 E1 r8 h6 E4 k
/ s; O1 V5 c! G  弗:是。2 h$ r$ B7 Z, I5 l) M& S* X# }

" V' q4 ?4 w- C+ }; R' \* b  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, k* _/ h: H: p3 `$ k# v( _
* s* P1 p3 p5 {% x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 y8 i0 U  V1 y. z$ D# c
' f( O$ C+ F/ T, [( e: K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ d2 a% [; S& K5 ^3 |) \4 w
5 _7 V$ z1 N% a6 k6 a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) e# ?3 J; l6 F. A; U
) v$ e* V+ Q" x8 W& Z# W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 }9 K. W; w6 {, i* T$ i' b  y# @+ P5 [% U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 S1 k* W3 Q' u3 T+ s5 K

' |( \! a0 m3 a' M! A. V  苏:大使感到糊涂吗?
/ ^' }" m0 V6 }$ P1 G6 m' P1 l  c( S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! m# O; o; T8 J. e4 g" n$ C
* P* X# i2 e) c, k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* u  G2 M/ m8 H1 R
0 o/ C/ s3 f( v+ N" E9 L3 W, F* d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) x" n& P) [: W: z% M% ]" v5 m

) x3 I/ F1 k) g: F0 t: A  n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* a( {' \4 w) v9 D1 R. `* R  N
  m$ }9 p4 c7 H% g) X4 u2 R
  弗:哈……# F8 w8 {' j5 h' r

) H  @$ ^! d" b7 V- i2 |  苏:每次来都碰到了“革命”?! |, R9 F- l3 {" h2 L* S4 u4 J
( ~& J: O& C& w: U$ C- f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 ?' O& X- M: F7 s( r  e; j! }: o! B: e0 _# y# ^$ `3 w: i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ V1 t" M* F+ ?; `% F1 w" b" i: e
  弗:那天我在英国。/ k& k- R. x2 C. h5 |4 q6 r3 s& e

% T  U5 Z- n# X, A# u' y! b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; R) v5 g' K; O9 p6 y1 j1 s

. j  d7 O( b9 C* N0 r  Z& z& U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, Z; U7 i! A! m5 G8 R$ r% j
7 I2 ?' P1 K# \2 _: C6 [+ z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ g+ E# A" K4 h; c  m

6 P5 {  l0 X" n" q( h( b3 Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, c2 A( Z3 b! d- W3 q5 g

( O; p* B0 j* N- G$ }* J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 _) F8 L: @2 m! E+ R- ?7 y; S% v
0 e5 N) U8 S1 _* a3 K
  博:那你说说,有什么情报?& p4 y& n; y: d+ {- ^) N2 i
& ]' s# V8 I* r6 X7 t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( p. x' t5 D4 E  A  @7 A+ ?( D7 r( k) \0 a. _5 ~. y" c
  博:不对。6 {3 `- F( j: g& p

3 _! g) j) r" g& p! ^5 S6 [  苏:CIA,可能有什么情报……
$ i) A4 v8 _) ]
3 G( u+ a) Z- m, F3 o. M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 ^0 D, V6 g) c5 }+ P
; Q. r6 w+ u& P  苏:不是事实吗?
: {$ e- J  v) `" D  y5 N1 c8 R! D- g( F, j5 u  s" h( d
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 L6 d/ _7 t+ i3 r! C
1 A8 ^2 v% T! I. i' P! y3 @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 z: k! I: ?, U1 I5 T  N4 Q# Y9 v7 S1 i8 w  m1 c4 F* `2 C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 P) l. r; r+ l; h& H' f! v$ c
2 `; u- C5 F" _& h7 ?5 ~8 w3 |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ r  @% a4 J4 g: D" Q7 k4 b

' {# |) {! H( Z! m) N# J# m" `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ \: o% H1 F1 E) z
; D3 s9 T- g" N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( l8 b" z9 z. s

# G* x1 k+ q( ^  L: ?+ i7 o$ F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& w+ s" E% g, y) b5 D2 h

9 a0 b& a+ _" l3 K" j3 ~5 x. M# t  苏:为什么?损失什么吗?
4 w& {3 o4 s6 [! N
4 [7 ~$ {9 w  d2 {  博:是。哈……
& n0 j$ Z; y7 u7 i0 t+ k* }5 e  {
  P! s  t+ \( {/ N/ z; z2 b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 n. Z! `- b. c/ l: D/ J/ G
" H1 U& X% L4 {* q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 O6 k) y1 N0 l" r" {% N! ~* N: o' w  s) T4 W( a# J; v! u
  苏:大使在泰生活愉快吗?" h% [+ j0 l+ x1 |4 I2 E  D

! [: f) x( X. n' j6 @  V3 n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 C* b: ~. _8 d/ W. N2 Y4 A- S6 x2 T+ d/ A; P8 }" F' H. T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 `8 B. S0 k7 B2 |' f1 ^" ?7 N  @2 B6 @! n% V
  苏:这样好不好?, l' }! w+ g, [: r  P* \
% `- r! B% p' }  K  h* {( Z# W% ^
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. G0 A3 o3 Z7 C! _( ?  g% ]! z. F  t/ m
) ^# `- J) I% \  o  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% D8 b1 S. U) A  h- V3 _8 }
! o4 \- y2 U6 _9 D& H0 ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 L. S3 h, E3 ?# F1 c3 d1 [

# o3 Y& O1 E: \  g; R6 T, E3 D  苏:泰国人?
# c! D( v+ ]2 j9 f; r' L9 o5 ~" M9 E+ R1 Q/ ?: I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% x% c6 \$ t% P5 F' B- \. b& l1 H

* |6 n0 i% p1 K5 P! {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 g( Q- ~" U9 }" O. t0 W0 h/ |

5 ?' M+ {) b  h2 `/ m3 _5 l 7 H; Z! C" Z, J" x1 B/ @" G* ]& D. v
# u' p/ y% ?: u, p
+ A# p8 I5 F# ^- w3 l$ X9 z, f
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 x! A9 a2 [$ s! R" F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-17 07:13 , Processed in 0.105766 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表